This question was closed without grading. Reason: Inne
Nov 2, 2005 21:10
19 yrs ago
1 viewer *
polski term
due leave
polski > angielski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
pismo z s�du
Claimant filed on /data/, WITH DUE LEAVE, a response to the motion, alleging that /.../
że miał prawo do tej odpowiedzi...? czy zupełnie źle myślę?
że miał prawo do tej odpowiedzi...? czy zupełnie źle myślę?
Proposed translations
(angielski)
4 | stosowna zgoda/zezwolenie |
emer
![]() |
3 | po uplywie wymaganego terminu |
Ewa Odrobinska
![]() |
3 | w prewidzianym (prawem) terminie / w terminie, na ktory prawo pozwala |
bartek
![]() |
Proposed translations
28 min
polski term (edited):
with due leave
po uplywie wymaganego terminu
Wydaje mi sie, ze chodzi o to, że jest wymagany pewien okres od czasu wplynięcia wniosku na odpowiedz, choc z drugiej strony w polskim prawie jest raczej termin okreslajacy date koncowa skladania apelacji/zazalenia od chwili wplyniecia wniosku. Moze ktos inny bedzie miec inny pomysl, co to jeszcze moze znaczyc...
32 min
w prewidzianym (prawem) terminie / w terminie, na ktory prawo pozwala
tym tropem
12 godz.
stosowna zgoda/zezwolenie
...za (stosowną) zgodą (sądu)/po uzyskaniu stosownej zgody...złożył odpowiedź na wniosek...
czyli znaczy właśnie, że miał do tego prawo, bo otrzymał zgodę :-)
wg słownika Jaślanów:
leave of court - zezwolenie sądu na dokonanie czynności
"(D) Reply or additional briefs upon motions and submissions may be filed with leave of the Court only upon a showing of good cause."
"A party opposing a motion for summary judgment made pursuant to Civil Rule 56 may file a brief in opposition with accompanying evidentiary materials (as permitted by Civil Rule 56(c)) within 30 days of service of the motion. The movant may file a reply brief in support of the motion within ten (10) days of service of the brief in opposition. The movant’s reply brief shall not refer to or include any additional evidentiary materials without agreement of the parties or leave of Court."
http://www.cuyahogacounty.us/probate/general.htm
Jeżeli osoba orzeczeniem sądu została uznana za nie mającą zdolności do czynności prawnych, to zamiast niej, za zgodą sądu opiekuńczego, podanie składa kurator.
http://www.wspolnota-polska.org.pl/index.php?id=lotwa19
czyli znaczy właśnie, że miał do tego prawo, bo otrzymał zgodę :-)
wg słownika Jaślanów:
leave of court - zezwolenie sądu na dokonanie czynności
"(D) Reply or additional briefs upon motions and submissions may be filed with leave of the Court only upon a showing of good cause."
"A party opposing a motion for summary judgment made pursuant to Civil Rule 56 may file a brief in opposition with accompanying evidentiary materials (as permitted by Civil Rule 56(c)) within 30 days of service of the motion. The movant may file a reply brief in support of the motion within ten (10) days of service of the brief in opposition. The movant’s reply brief shall not refer to or include any additional evidentiary materials without agreement of the parties or leave of Court."
http://www.cuyahogacounty.us/probate/general.htm
Jeżeli osoba orzeczeniem sądu została uznana za nie mającą zdolności do czynności prawnych, to zamiast niej, za zgodą sądu opiekuńczego, podanie składa kurator.
http://www.wspolnota-polska.org.pl/index.php?id=lotwa19
Reference:
Discussion