Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
poczawszy od prawomocności wyroku
angielski translation:
effective as of the date of final judgment/decision/decree
Added to glossary by
magdat
Sep 20, 2004 15:00
20 yrs ago
15 viewers *
polski term
poczawszy od prawomocności wyroku
polski > angielski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
chodzi o zasadzoną decyzję
Proposed translations
11 godz.
polski term (edited):
poczawszy od prawomocno�ci wyroku
Selected
effective as of the date of final judgment/decision/decree
Przydaloby sie troche wiecej kontekstu. Czy chodzi o sprawe cywilna czy kryminalna? Jesli kryminalna to zdecydowanie " sentence", ale jesli cywilna to byloby "judgment"
Gdy rozwodowa - to decree
Praktyka wlasna oraz slownik prawniczy Jaslanow
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 57 mins (2004-09-21 02:57:25 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! Dwa razy mi sie przyciselo. Przepraszam
Gdy rozwodowa - to decree
Praktyka wlasna oraz slownik prawniczy Jaslanow
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 57 mins (2004-09-21 02:57:25 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! Dwa razy mi sie przyciselo. Przepraszam
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "sprawa cywilna, bedzie decree bo to rozwodowa, dzieki"
11 min
polski term (edited):
poczawszy od prawomocno�ci wyroku
begining with legal validity of the sentence
tak jest prawomocnosc wg. Ewy Ozgi.
Pozdrowionka.
Jak tam trados? juz zainstalowany?
D.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-09-20 15:12:16 GMT)
--------------------------------------------------
beginning oczywiscie :)
Pozdrowionka.
Jak tam trados? juz zainstalowany?
D.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-09-20 15:12:16 GMT)
--------------------------------------------------
beginning oczywiscie :)
8 min
polski term (edited):
poczawszy od prawomocno�ci wyroku
starting / beginning / with final and binding sentence
b
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-09-20 15:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
a ja mam z Kościuszki. O!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-09-20 15:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
a ja mam z Kościuszki. O!
11 godz.
polski term (edited):
poczawszy od prawomocno�ci wyroku
effective as of the date of final judgment/decision/decree
Przydaloby sie troche wiecej kontekstu. Czy chodzi o sprawe cywilna czy kryminalna? Jesli kryminalna to zdecydowanie " sentence", ale jesli cywilna to byloby "judgment"
Gdy rozwodowa - to decree
Praktyka wlasna oraz slownik prawniczy Jaslanow
Gdy rozwodowa - to decree
Praktyka wlasna oraz slownik prawniczy Jaslanow
Discussion