Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
spolka kapitalowa
angielski translation:
limited liability company (and/or joint-stock company) OR: company
Added to glossary by
Jacek Krankowski (X)
May 11, 2001 03:14
23 yrs ago
59 viewers *
polski term
spółka kapitałowa
polski > angielski
Prawo/patenty
W umowie: W sytuacji łączenia się Spółki z inną spółką poprzez zawiązanie spółki kapitałowej, Zastawca ustanowi na rzecz Zastawnika zastaw.
Proposed translations
(angielski)
5 | limited liability company (and/or joint-stock company) |
Jacek Krankowski (X)
![]() |
0 | joint stock company |
Robert Pranagal
![]() |
Proposed translations
160 dni
Selected
limited liability company (and/or joint-stock company)
Wg Kodeksu spolek handlowych mamy spolki osobowe oraz kapitalowe, tj. Sp. z o.o. i S.A. Mozna te 2 rodzaje kapitalowych tlumaczyc "na piechote", tak jak sie to robilo pod starym Kodeksem handlowym, mowiac odpowiednio "limited liability company" i "joint-stock company", a mozna je tez wrzucic do jednego worka z powodu tego, ze odpowiedzialnosc w obydwu przypadkach jest ograniczona do wysokosci udzialu.
JK
JK
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 dni
joint stock company
Declined
SPÓŁKA KAPITAŁOWA = SPÓŁKA AKCYJNA =
JOINT STOCK COMPANY =
A form of business organization that falls between a corporation and a partnership. The company sells stock, and its shareholders are free to sell their stock, but shareholders are liable for all debts of the company.
Hope it helps, Malgosia.
JOINT STOCK COMPANY =
A form of business organization that falls between a corporation and a partnership. The company sells stock, and its shareholders are free to sell their stock, but shareholders are liable for all debts of the company.
Hope it helps, Malgosia.
Comment: "Spółka kapitałowa=spółka akcyjna&sp. z o.o. Thanks anyway."
Something went wrong...