leczenie przewlekłe

angielski translation: chronic treatment

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  leczenie przewlekłe
Tłumaczenie (angielski):  chronic treatment
Autor wpisu: Jakub Kościelniak

21:43 Feb 2, 2014
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Medical - Medycyna: farmacja
Termin lub wyrażenie (polski):   leczenie przewlekłe
Jednym z głównych obszarów, gdzie często wykorzystuje się modyfikowane uwalnianie substancji leczniczej jest leczenie bólu i stanów zapalnych. Lek XXX jest przedstawicielem grupy niesteroidowych leków przeciwzapalnych, szeroko stosowanym w leczeniu bólu, stanów zapalnych oraz schorzeń reumatycznych. Podawany w postaciach leku o niemodyfikowanym uwalnianiu, wchłania się szybko, uzyskując maksymalne stężenie we krwi w ciągu 0,5 do 2 godzin. Po tym czasie jego stężenie gwałtownie spada do bardzo niskiego poziomu, stąd w leczeniu przewlekłym konieczne jest przyjmowanie wielokrotnych dawek leku w ciagu doby, w celu utrzymania stężenia terapeutycznego [9].
thirdwitch
chronic treatment
Objaśnienie:
Vide dyskusja, kolega medyk też poparł ;-)
Autor wybranej odpowiedzi:

Jakub Kościelniak
Polska
Local time: 15:44
Grading comment
Merci bcp :)
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1chronic treatment
Jakub Kościelniak
3 +1long term treatment
Anita A


Głosy w dyskusji: 12





  

Odpowiedzi


  9 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): +1
long term treatment


Objaśnienie:
A possibility?


    Źródła: http://www.bmj.com/content/340/bmj.c2181
    Źródła: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/1903134
Anita A
Wielka Brytania
Local time: 14:44
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: angielski

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  LilianNekipelov: Yes.
  19 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  20 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
chronic treatment


Objaśnienie:
Vide dyskusja, kolega medyk też poparł ;-)

Jakub Kościelniak
Polska
Local time: 15:44
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 43
Grading comment
Merci bcp :)

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  George BuLah (X): "medyk", czyli bywalec studenckiego klubu "Medyk"... głównie... tańce ;)
  30 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search