Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
głośnik wysokotonowy z niskim zejściem
angielski translation:
tweeter with extended low-end frequency range
polski term
głośnik z niskim zejściem
3 | tweeter with extended low-end frequency range |
Jaroslaw Grodek
![]() |
Jan 20, 2010 17:53: Crannmer changed "Language pair" from "angielski > polski" to "polski > angielski"
Jan 25, 2010 13:35: Jaroslaw Grodek Created KOG entry
Jan 25, 2010 13:36: Jaroslaw Grodek changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1160279">Jaroslaw Grodek's</a> old entry - "głośnik z niskim zejściem"" to ""tweeter with extended low-end frequency range""
Proposed translations
tweeter with extended low-end frequency range
W linku dyskusja na ten temat
Discussion
"Niskie zejście" to IMO styl bardzo nieformalny.
Ta pierwsza bardziej dla filtrów i zwrotnic, ta druga bardziej dla głośników i kolumn.
Czestotliwosci rezonansowej bym w to nie mieszał, bo ta przypadkiem może, ale wcale nie musi znajdować się w okolicy częstotliwości granicznej. Również definicje obu częstotliwości różnią się znacznie. Nie podawałbym tez ryczałtem par związków częstotliwości granicznej z częstotliwością podziału (cross-over frequency), bo te związki zależą bardzo silnie zarówno od właściwości użytych głośników, od właściwości zwrotnicy (tamże głownie, lecz nie jedynie od stopni filtrów, ergo ich stromości), właściwości obudowy aż po cele i zamysły konstruktora kolumny.
A od kontekstu (czyli całego zdania, a jeszcze lepiej akapitu) zależy docelowe wyrażenie.
i
Secundo niech się natywni fachowcy od elektryki (albo ci za takich się uważający) wykażą
A od kontekstu zależy, czy zachowasz rejestr oryginału, czy tez napiszesz, jak dla ludzi.