Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
seria produkcyjna; sprawdzony produkt
angielski translation:
product lot; certified/approved/tested/proved
polski term
seria produkcyjna; sprawdzony produkt
0 | product lot; certified/approved/tested/proved |
Natalie
![]() |
0 | production batch/lot; tested product |
Robert Pranagal
![]() |
Dec 27, 2005 19:43: Natalie changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
product lot; certified/approved/tested/proved
2) since you don\'t specify the way of testing or certifying the product, here are possible versions:
certified product
approved product
field-proven product
service-tested product
use-proved product
Hope you\'ll choose something for your needs.
Lingvo 6.0
production batch/lot; tested product
Since you do not give much context I suggest two sets of answers.
1. From my experience in manufacturing:
SERIA PRODUKCYJNA = PRODUCTION BATCH / LOT.
It is a bulk quantity of a product manufactured in one go, for example from a given set of starting materials, as a result of a manufacturing process.
SPRAWDZONY PRODUKT = (QUALITY) TESTED PRODUCT.
Product that was tested for quality after it has been manufactured.
2. In more general English, your expressions may mean:
SERIA PRODUKCYJNA = PRODUCTION RUN.
For example in automotive industry, referring to particular model of a car manufactured during a specific period of time.
SPRAWDZONY PRODUKT = PROVEN / SUCCESSFUL PRODUCT
If you mean that the product proved itself successful marketingwise.
That's all I can make out from the context you give. Hope that it helps you out, Casey.
Something went wrong...