Języki robocze:
niemiecki > polski

Dariusz Kozłowski
Technisch versiert/Quality over quantity

Poznań, Polska
Czas lokalny: 10:44 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Typ konta Tłumacz i zleceniodawca, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Inżynieria (ogólne)

Stawki

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 387, Odpowiedzi na pytania 172, Zadane pytania 234
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glosariusze Banking, Bau, Business&Marketing, informatyka, prawnicze, Telekommunikation
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 33. Zarejestrowany od: Nov 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie typical: *.doc, *.pdf, *.ppt, *.xls
Events and training
Bio
technische, juristische, geschäftliche Texte, typischer Geschäftsverkehr

Übersetzungsschwerpunkte:
Technik im Allgemeinen, Steuerungstechnik, Anlagentechnik
Telekommunikation, Unterhaltungselektronik, /u.a. Bedienungs- und Betriebsanleitungen/
Computer und Computeranwendungen /darunter Ansätze von Lokalisierungsarbeiten/, Robotertechnik
Jura /notarielle Beurkundungen, Gesellschaftsverträge u.a./,
Wirtschaft, Handelsverkehr und -Korrespondenz,
Marketing und BWL

Übersetzungen u.a. für:
- Beiersdorf-Lechia S.A. Poznań,(Polen), einer Tochtergesellschaft der BDF Beiersdorf AG, Hamburg

- Volkswagen Poznań Sp. z o.o., Polen (Dolmetschen bei div. technischen Schulungen, Übersetzung technischer Unterlagen);

- Froude Hofmann Prüftechnik GmbH, Elze, Deutschland(Dolmetschen bei div. technischen Schulungen, Übersetzung technischer Unterlagen);

- GEA Tuchenhagen GmbH, Büchen, Deutschland (Sprachbegleitung der Einführung von sog. Molchtechnik für die Reinigung von Rohrleitungen bei BDF-Lechia S.A.);

- Exide Europe - Centra S.A., Poznan, Polen (Einführung von ISO 9001);

- Instytut Logistyki i Magazynowania (Institut für Logistik und Lagerung) Poznan, Polen (Übersetzung von Unterlagen und Dokumentation von einem Informationssystem der ERP-Klasse;

- KUKA Roboter GmbH, Augsburg, Deutschland;
- KUKA Roboter GmbH, Wolfsburg, Deutschland;

- Bochert Translations, Berlin,Deutschland, Übersetzungsbüro, (technische Texte);

- Faust Translations, Recht, Belgien, Übersetzungsbüro, (technische Texte);

- BAUR EDV, Villingen-Schweningen, Deutschland;

- Business Data Poland, Poznań (Polen),
usw.


Germanistik an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań (1990-95), mehrere Sommersprachkurse für ausländische Germanistik-Studenten an deutschen Universitäten (u.a. Kiel, Halle/a.d. Saale), einsemestriges Stipendium (Halle); seit 1993 freiberuflich auf dem Übersetzungsmarkt in Poznań/Polen.

In den Jahren 1993-1997 Zusammenarbeit mit mehreren Poznaner Übersetzungsbüros.

Seit 1997 ein eigenes kleines Übersetzungsbüro (ich biete meinen Kunden a.A. auch English und Französich an, allerdings nur in Verbindung mit Polnisch).

Preise: generell bereits ab 0,09 EUR per source word, Detaills verhandlungsfähig (insbesondere bei ständiger Zusammenarbeit)
Słowa kluczowe: Betriebsanleitung, Bedienungsanleitung, technische Dokumentation, Technik, Anlagentechnik, Automobilbau, Kfz, Industrie


Ostatnia aktualizacja profilu
Nov 19, 2013



More translators and interpreters: niemiecki > polski   More language pairs