Członek od Feb '12

Języki robocze:
hiszpański > polski
portugalski > polski
angielski > polski
polski > hiszpański
kataloński > polski

Availability today:
Raczej dostępny

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Aleksandra Wójcik
www.ecomultiple.com

Hiszpania
Czas lokalny: 05:55 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski, hiszpański Native in hiszpański
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

57 positive reviews

0.0 (57 reviews)


Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna: farmacjaMedycyna (ogólne)
Biologia, biotechnologia, biochemia, mikrobiologiaEkologia i środowisko
Inżynieria przemysłowaInżynieria (ogólne)
Automatyka i robotykaEnergia elektryczna/energetyka
Prawo: umowyPrawo (ogólne)

Stawki
General rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 494, Odpowiedzi na pytania 226, Zadane pytania 59
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  21 opinii

Payment methods accepted Visa, PayPal, Przelew, MasterCard, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 3
Wykształcenie Master's degree - University of Warsaw
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 18. Zarejestrowany od: Dec 2011. Członek od: Feb 2012.
Poświadczenia kwalifikacji angielski > hiszpański (University of Barcelona, verified)
angielski (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
angielski (University of Warsaw, verified)
portugalski (University of Warsaw, verified)
hiszpański (University of Warsaw, verified)


Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume angielski (PDF)
Praktyki zawodowe Aleksandra Wójcik popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
1521604_r53fdf3e6b3885.jpg


ALEKSANDRA WÓJCIK
tłumaczka/traductora/translator


EN > PL, ES > PL, CAT > PL, PT > PL, PL > ES translation, proofreading and interpreting services

* Master's degree in Spanish Philology (University of Warsaw)
* Master's degree in Translation, Interpreting and Intercultural Studies (spec.Translation and Intercultural Mediation, Autonomous University of Barcelona)
* 9 years of experience as a freelance translator
* biotechnology (Univeristy of Warsaw)

Master´s in Spanish Philology

Master´s in Translation

Specializations:
- General (Website localization, Publicity, Literature)
- Biological (Botany, Zoology, Genetics, Environmental)
- Medical (Medical, Drug Descriptions, Medical Devices, Pharmaceuticals, Sciences)
- Technical (Electronics, Engineering, Machinery, Telecommunication, Wind Turbines, SDSs, User's Manuals)
- Legal (Arbitrage Court, Agreements, Settlements, Certificates)


I am a highly specialized English/Polish/Spanish/Portuguese translator with strong technological background.


I will fully commit to every translation project I get and I will make an extra effort to deliver exactly what you need and when you need. I approach every client individually, starting with an analysis of their needs and requirments. I guarantee the highest quality and a fast turnaround. All the translations I do are accurate and professional and all the data I receide are treated as confidential.


I have been translating since 2008. I translate mainly to Polish, my native language or to Spanish, a language I use every day. Since 2009 I have been living in Spain (first in Madrid, now in Barcelona), which has helped me to develop my language competence and reach an approximate native speaker's level. During my stay in Spain I have managed to familiarize myself with the Spanish culture better, which makes the communication process easier if culture clashes arise.


In 2010 I finalized a long cycle full time programme in the field of Cultural Studies with major in Iberian Studies (Spanish Philology) at the University of Warsaw with the final grade "better than good". I studied the last year of my career at the Universidad Complutense de Madrid thanks to the Erasmus Exchange program. In 2012 I graduated from the Universitat Autònoma de Barcelona (Translation, Interpretation and Intercultural Studies, spec. Translation and Intercultural Mediation).


I am prepared to translate different technical texts, (legal, technical, audiovisual, literature) manage translation projects, proofread and modify texts, and carry out tasks as a cultural mediator.


Please, visit my website to know more about me.

Flag Counter
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 514
Punkty PRO: 494


Wiodące języki (PRO)
hiszpański > polski227
angielski > polski197
polski > hiszpański51
portugalski > polski8
angielski > hiszpański8
Punkty w jeszcze jednej parze >
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria159
Inne104
Prawo/patenty100
Medycyna77
Biznes/finanse35
Punkty w 2 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)57
Medycyna (ogólne)54
Prawo: umowy43
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna43
Inżynieria (ogólne)32
Inżynieria przemysłowa32
Finanse (ogólne)23
Punkty w 32 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: traductor polaco, traductor de polaco, traductor polaco español, traductor español polaco, traductor espanol polaco, traductor polaco espanol, traducciones de polaco, traducciones polaco, traducción polaco, traducción polaco españa. See more.traductor polaco, traductor de polaco, traductor polaco español, traductor español polaco, traductor espanol polaco, traductor polaco espanol, traducciones de polaco, traducciones polaco, traducción polaco, traducción polaco españa, traducción polaco barcelona, polaco traducciones, polaco traducciones barcelona, tłumacz hiszpańskiego, tlumacz hiszpanski, tłumacz hiszpański, tłumacz polski w hiszpanii, tłumacz polskiego w hiszpanii, tlumacz polski hiszpania, tłumaczenia polski hiszpania, tłumaczenia polski hiszpański, tłumaczenia hiszpański polski, tłumacz polskiego w Barcelonie, tlumacz polskiego w Barcelonie, espanol a polaco, polaco a espanol, español a polaco, polaco a español, spanish translator, polish translator, spanish polish translator, spanish polish translator barcelona, spanish polish translator in barcelona, polish spanish translator barcelona, Polish, Spanish, English, medical, localization, legal, environmental, polaco, hiszpański, telecommunication, telecomunicación, telecomunicaciones, traductor telecomunicaciones, ecología, medioambiente, ekologia, farmy wiatrowe, parque eólico, tłumaczenia techniczne, tłumacz techniczny, tłumaczenia medyczne, traducción técnica, traducciones tecnicas, manuales de uso, maquinaria, construccion, construcción, transport, transporte. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 30