This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: hiszpański > polski - Stawki: 0.06 - 0.09 EUR za słowo / 20 - 25 EUR za godzinę angielski > polski - Stawki: 0.06 - 0.08 EUR za słowo / 20 - 25 EUR za godzinę
Payment methods accepted
Przelew
Wykształcenie
Master's degree - University of Warsaw
Doświadczenie
Lata doświadczenia jako tłumacz: 22. Zarejestrowany od: Dec 2002.
I have been working as a freelance translator, reviewer and localizer for 8 years now, following other 7 years of working as an in-house reviewer and translator/localizer for well established companies, such as BTInfo and Lionbridge.
In my career I have localized software and websites for top worldwide IT companies, translated related marketing and legal texts (terms of use, licenses, warranties etc.), online security papers, electronic devices manuals (printers, cameras, smartphones, TVs and so on), localizedCAD software (UI and UA), e-learning courses and others.
My customers enjoy top quality of my work and timely deliveries.
Słowa kluczowe: computers, localization, software, hardware, program, marketing, IT, user manual, help, website localization. See more.computers, localization, software, hardware, program, marketing, IT, user manual, help, website localization, terms of service, license, warranty. See less.