Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
20 years in the business of PL<> EN translation
40+ years of interpreting
20+ years in the business of interpreting
Fully bilingual PL<>EN translator and interpreter of Polish & English.
US & UK English speaker
Due to a large number of scam emails, I no longer provide my CV to emails sent from personal addresses. I also do not provide my CV to companies located in Asia.
I do not provide personal information to companies I do not have an ongoing business relationship with. This includes my Tax ID number, bank account information, diplomas, certificates, etc.
Please check my profile on ATA for my experience.
Due to confidentiality agreements I had to sign with my clients, I cannot disclose subject matter of some medical, patent, and legal translations done in the past.
I am also not at liberty to disclose email addresses to the said clients.
I translate approx. 750 000 - 1 000 000 words per year.
I specialize in Life Sciences, Legal, and Patent translations.
I also translate general texts, such as certificates, diplomas, transcripts, IDs, forms, court papers, etc. on a daily basis and have numerous templates for US and PL documents.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.