Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Freelance English to Polish translator specializing in medical, biochemical, chemical translations and translation of literature. I have good knowledge of chemical and biomedical terminology, thanks to my first hand experience and education:
M.Sc. in Molecular Biology, specialization in Biophysics, Jagiellonian University
Assistant at Chair of Clinical Biochemistry, Faculty of Medicine, Jagiellonian University
Graduate studies in Chemistry at Faculty of Chemistry, Jagiellonian University
I have well over million of words of experience in translation and localization using memoQ, Trados, SDLX, Across and other CAT tools and I always deliver on time. My clients include PerkinElmer, DakoCytomation, Beckman-Coulter, i>Philips Medical Systems, Stryker, Welch Allyn, Ortho-Clinical Systems, Cochlear and Sorin Biomedica, some directly,
some as freelance translator for several Polish and international translation
companies. My main areas of expertise include:
clinical trials documentation (ICFs, CRFs, etc.)
medical imaging equipment and software manuals
medical equipment (ECG, PET/CT, HLM, etc.)
chemical equipment (chromatography, DSC, TG/DTA, DMA, etc.) and MSDS/GHC related
I have good knowledge of DITA, S100D and other XML based formats and basic authoring skills.
I'm an experienced lecturer and trainer and I'm a certified memoQ trainer. I can provide group courses and individual trainings tailored to specific needs - on site and online.
Aside from technical translations I also translate literature for
several publishing houses. The list of novels translated to Polish is available here.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.
Suma punktów: 479 (Wszystkie punkty w kategorii PRO)