For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
i04-Healthcare Translation & Interpretation

This discussion belongs to ProZ.com training » "i04-Healthcare Translation & Interpretation".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Kat Cardona
Kat Cardona
Local time: 16:22
angielski > hiszpański
+ ...
preguntas Mar 10, 2011

Hola
El deposito debo hacerlo a nombre de quien?
Emitiran un certificado de este curso?


 
Claudia Brauer
Claudia Brauer  Identity Verified
USA
Local time: 16:22
Członek ProZ.com
od 2011

angielski > hiszpański
+ ...
Pregunta Mar 13, 2011

Gracias por su pregunta, Kat. En breve alguien de ProZ respondera a la pregunta.

 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
Sigue el proceso de pago Mar 14, 2011

Hola, Kat.

Para pagar con depósito bancario debes hacer click en el botón de pago (arriba a la derecha) y elegir la opción "wire transfer". En el tercer paso recibirás todos los datos e instrucciones para realizar el pago.

Al finalizar el curso se entregarán certificados de asistencia.

No dudes en contactarnos si necesitas asistencia.

Saludos cordiales,

Soledad


 
saravalenzuela
saravalenzuela  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 22:22
angielski > hiszpański
+ ...
lugar del curso Mar 15, 2011

Esto se hara a traves de internet o en un lugar especifico en USA?

 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
El curso es online Mar 15, 2011

¡Hola Sara!

El curso es en línea. Solamente tenés que tener una conexión a Internet estable y auriculares o parlantes para participar. Después de anotarte te llegará un enlace para acceder a la plataforma virtual a la hora del curso.

No dudes en contactarnos si tenés alguna otra pregunta.

Saludos desde Argentina,

Soledad


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
Chiny
angielski > chiński
+ ...
Great experience! Mar 16, 2011

Being exposed to such training courses for the very first time, I had a great experience in everything such as the organizing efforts, technical preparation for easier understanding, and the above all, the content, which was quite enlightening...

The pace was a little slower, but the later part caught up. The video flow was not that much smooth, and this might be somewhat a pity, for we're unable to completely appreciate the live performance.

Anyway, it's worth attending th
... See more
Being exposed to such training courses for the very first time, I had a great experience in everything such as the organizing efforts, technical preparation for easier understanding, and the above all, the content, which was quite enlightening...

The pace was a little slower, but the later part caught up. The video flow was not that much smooth, and this might be somewhat a pity, for we're unable to completely appreciate the live performance.

Anyway, it's worth attending the training course both in time and dollars.

Thank you very much, Claudia, for your professionalism and friendliness, and the outstanding organizing work provided by Soledad.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

i04-Healthcare Translation & Interpretation






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »