For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks

This discussion belongs to ProZ.com training » "Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Maria Fontes-Simpkins
Maria Fontes-Simpkins
United States
Local time: 16:25
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
Perfectly delivered tips and tricks for official docs in many languages! Oct 6, 2017

Jasmina provides extremely valuable tips for those of us who have to deal with official translations, and she manages to do so in the most practical manner in 60 minutes. She also has a great sense of humor and she addresses all of our questions with incredible precision. I look forward to the next webinar!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »