Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | I've thought about it a thousand times and, on occasion, I've already said it: There is no reason to fear uniformity and monotony. The amazing ease of communications, the railroads, the telegraph, and the telephone, which rush out goods and people from one end of the Earth to the other, transmitting and communicating thoughts and words with the speed of lightning, have not yet been able nor will ever be able to identify us, to discolor us, if you will, and to make us lose the distinct hallmark of lineage, language, nation, and tribe that each one of us has. It would seem that, in order to guard ourselves against societal interaction, which may iron out and smooth our differences, we instinctively arm ourselves with a talent for preserving what is true and original, and which survives at the core, even though it may disappear on the surface. What is now referred to as the high life, or that so-called segment of society that is wealthier, elegant, and high and mighty, we think that it should be cosmopolitan and, yet, it is not. Men and women speak French as well and sometimes better than Spanish. Some of them also speak in broken English and even in German. When they read something, they read foreign books because domestic ones bore them, without attempting here to figure out whether they do it with good reason or not. Gentlemen, not lacking precious metals, or the symbols that represent them, have their suits, horses, and cars sent to them from London, and the ladies have gowns and headdresses sent to them from Paris. French cuisine results in Spanish food being forgotten or corrupted. And, finally, the custom of summer vacation rarely takes our elegant men and women to their castles and country homes, but, rather, takes them to France, to Switzerland, to England, or to the northernmost regions. When there is not enough money and they cannot fool around, they must at least fly to Biarritz. Well then, with all of this, and in spite of it all, our high life remains as Spanish as it ever was in the past, and playwrights and novelists, for the purpose of preserving the national and local colors of their characters, do not need to look for them in the lowest social stratum, or to find them in the Valley of Batuecas, or in the most elusive, mountainous, and out-of-the-way places.
|