Competition in this pair is now closed. Source text in German Der Höhepunkt aber ist das eigentliche Hauptrennen, das zum heimlichen Ruhm der Khampa-Krieger und zur Ehre des Klosters Ganden Tubchen Chokhorling geritten wird. Am Morgen versammeln sich über einhundert Reiter vor den Mauern der Abtei. Die langen Haare sind mit roter Wolle um den Kopf geflochten. Manche von ihnen provozieren die chinesischen Autoritäten, indem sie trotz Verbots gut sichtbar das Bild des XIV. Dalai Lama bei sich tragen und mit ihren nervösen Pferden hautnah an den Ordnungshütern vorbeitänzeln. Den Lama Tense Taji, der in ihrer Mitte reitet, umkreisen sie wie ein Bienenschwarm seine Königin, so als gelte es, ihn vor Anfeindungen zu beschützen.
Erst auf sein Signal hin beginnt das Rennen. Drei Kilometer weit fordern sie von ihren Pferden höchste Leistung. Es kommt zu Massenstürzen. Die, die sich Sattel an Sattel in die vordere Reihe geschoben haben, werden vom Publikum, das die gesamte Rennstrecke säumt, frenetisch angefeuert. Der strahlende Sieger wird vom Lama höchstpersönlich beglückwünscht und erhält als Preis eines der begehrten chromblitzenden Motorräder, eine Art Harley Davidson chinesischer Bauart, die in jüngster Zeit den Nomaden das Pferd ersetzen.
Während des Festes haben die Mönche des Klosters Ganden Tubchen Chokhorling das Mandala aus Sand fertiggestellt. Es ist bunt und wunderschön geworden. Seinen Sinn, die Gottheit Yamantanka einzuladen und das Reiterfest zum Erfolg zu führen, hat sich erfüllt, denn einen Toten hat es dieses Jahr nicht gegeben.
Lama Tense Taji ist zuversichtlich, dass Kham einer Renaissance der buddhistischen Kultur entgegenblickt. Bisher wurden etwa 60 Prozent der Klöster Osttibets, wenn auch unter den strengen Augen der Chinesen, wieder aufgebaut. Der Abt hat einen klaren Geist: "Eine politische Unabhängigkeit Khams oder gar ganz Tibets halte ich für unwahrscheinlich." Der Mönch fühlt sich weniger der Politik als vielmehr der Religion verpflichtet: "Ich bin dazu berufen, die Lehre des Buddha an die Jugend weiterzugeben, solange ich lebe. "Die Klöster Khams", freut sich der Mann, "erwachen zu neuem Leben."
| The winning entry has been announced in this pair.There were 9 entries submitted in this pair during the submission phase, 4 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | Sin embargo, el momento culminante llega con la carrera principal, que se celebra para glorificar en secreto a los guerreros Khampa y en honor del monasterio Ganden Tubchen Chokhorling. Por la mañana se reúnen más de cien jinetes ante los muros de la abadía. Sus melenas están entrelazadas con lana roja alrededor de la cabeza. Algunos de ellos provocan a las autoridades chinas portando con ostentación la imagen del decimocuarto Dalai Lama, a pesar de la prohibición, y dando vueltas con sus nerviosos caballos a ras de los agentes del orden. Rodean al Lama Tense Taji, que cabalga en el centro con ellos, como un enjambre de abejas a su reina, como protegiéndole de cualquier amenaza. Cuando este les da la señal comienza la carrera. Durante tres kilómetros exigen el máximo esfuerzo a sus monturas. Se producen caídas masivas. Aquellos que en el intenso cuerpo a cuerpo han conseguido colocarse en cabeza son jaleados con entusiasmo por el público, que rodea toda la pista de carreras. El radiante vencedor recibe la felicitación del Lama en persona y como premio una de las codiciadas motocicletas de refulgente metal, una Harley Davidson de fabricación china, que desde hace poco están desplazando a los caballos de los nómadas. En el transcurso de la festividad los monjes del monasterio Ganden Tubchen Chokhorling han terminado el Mandala de arena: ha resultado una pieza de abigarrado color y bellísima. Y ha cumplido su cometido, que no es otro que hacer partícipe de los festejos a la deidad Yamantanka y asegurar además el éxito del festival ecuestre, ya que este año no ha habido que lamentar muertes. El Lama Tense Taji cree firmemente que Kham se encamina hacia un renacimiento de la cultura budista. Hasta la fecha se ha reconstruido cerca del 60% de los monasterios del Tíbet Oriental, si bien bajo el riguroso control de los chinos. Pero el abad es un hombre de juicio: “Considero improbable la independencia política de Kham, por no hablar de la del Tíbet”. Este monje se siente más comprometido con la religión que con la política. “Me siento llamado a transmitir el mensaje de Buda a nuestros jóvenes mientras viva”. Y añade con alegría: “Los monasterios de Kham están despertando a un nuevo esplendor”.
| Entry #6938
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
39 | 8 x4 | 3 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.00 | 4.00 (7 ratings) | 4.00 (7 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1 ha cumplido su cometido, que no es otro que hacer partícipe de los festejos a la deidad | Flows well | Raquel Dominguez | |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
| Mistranslations caballos serìa mejor, monturas se puede entender como Sattel | Dr-G-Pless | |
| Mistranslations "colorida" | Viktoria Vil (X) | |
| El acontecimiento más importante, sin embargo, lo constituye la carrera de caballos, que se celebra de forma encubierta en honor de los guerreros Khampa y del monasterio local Ganden Tubchen Chokhorling. A primera hora de la mañana se concentran más de cien de jinetes frente a la muralla de la Abadía. Los jinetes llevan sus largos cabellos trenzados con lana roja alrededor de sus cabezas. Algunos de ellos provocan a las autoridades chinas exhibiendo ostensiblemente el retrato de Su Santidad el XIV Dalai Lama, a sabiendas de que está prohibido, y revolotean como bailarines, muy cerca de los organizadores, a lomos de sus inquietos caballos. Al Lama Tense Taji, que cabalga en el centro, lo rodean los demás jinetes como las abejas rodean a su reina, simulando protegerle frente al acoso de posibles enemigos. La carrera no comienza hasta que este monje da la señal pertinente. A lo largo de tres kilómetros los jinetes exigirán a sus caballos el máximo rendimiento, con frecuentes caídas en cadena. Los que logren avanzar hasta la primera fila serán jaleados frenéticamente por el público, que les hace pasillo en todo el recorrido. El radiante vencedor gozará del honor de ser felicitado personalmente por el Lama y recibirá como premio una moto de cromo brillante, un modelo de motocicleta similar a la Harley Davidson muy apreciado en China. Para los nómadas de nuestro tiempo las motos son el sustituto del caballo. Mientras corren los caballeros, confeccionan los monjes del Monasterio Ganden Tubchen Chokhorling el Mandala de arena, un diagrama multicolor que esta vez ha quedado precioso. El Mandala tiene un doble propósito: honrar a su divinidad Yamantanka y llevar a buen puerto la carrera. Este año se han cumplido los dos: no ha habido ningún muerto. El Lama Tense Taji está convencido de que Kham va a vivir muy pronto un renacimiento de la cultura budista. Por el momento se ha reconstruido ya el sesenta por ciento, aproximadamente, de los monasterios al Este del Tíbet, a pesar de la siempre atenta vigilancia china. El abad, que es de mente abierta, considera "improbable que Kham o el conjunto del Tíbet logre la independencia política". En cualquier caso, él se siente más comprometido con la religión que con la política: "Estoy destinado de por vida a transmitir las enseñanzas de Buddha a la juventud”. Y añade satisfecho: “Los monasterios de Kham despiertan a una nueva vida".
| Entry #7064
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
31 | 5 x4 | 4 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.32 | 3.50 (8 ratings) | 3.13 (8 ratings) |
- 4 users entered 10 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (4 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (10 total disagrees)
| Mistranslations creo que Ordnungshüter no son simplemente organizadores | Dr-G-Pless | |
| Mistranslations creo que no "simulan proteger de" sino por el contrario "como si" | Viktoria Vil (X) | |
-1 que les hace pasillo en todo el recorrido | Mistranslations "hacer pasillo" sería "abrir paso". La idea es otra "bordean tod | Viktoria Vil (X) | |
-1 +1 muy apreciado en China | Mistranslations muy apreciada no describe que está hacha en China | Dr-G-Pless | |
| Mistranslations "de fabricación china" | Viktoria Vil (X) | |
muy apreciado en China | Mistranslations | Javier Canals No agrees/disagrees | |
-2 confeccionan los monjes | Grammar errors Creo que es más correcto "los monjes confeccionan" | Dr-G-Pless | |
Mandala | Spelling mandala | Viktoria Vil (X) No agrees/disagrees | |
| Spelling Creo que la mejor traducción sería "abate" | Dr-G-Pless | |
| Mistranslations I think it means that he thinks clearly, not that he is tolerant. | Raquel Dominguez | |
| El punto álgido es, sin embargo, la carrera principal que se corre para gloria de los guerreros Khampa y en honor al monasterio Ganden Tubchen Chokhorling. Por la mañana más de cien jinetes se reúnen ante los muros de la abadía. Llevan los largos cabellos trenzados con lana roja. Algunos provocan a las autoridades chinas al llevar de forma bien visible la imagen del decimocuarto Dalai Lama y al pasar con sus nerviosos caballos muy cerca de los policías. Rodean al lama Tense Taji que cabalga en el centro, cual enjambre de abejas a su reina, como si pretendieran protegerle de ataques. Cuando él da la señal comienza la carrera. Durante tres kilómetros les exigen el máximo a sus caballos. Hay caídas múltiples. El público, que abarrota el circuito, anima frenéticamente a los jinetes que han conseguido llegar a los puestos de cabeza. El exultante ganador es felicitado personalmente por el Lama y como premio recibe una motocicleta cromada, una especie de Harley Davidson de fabricación china que hoy en día sustituye a los caballos de los nómadas. Durante las festividades los monjes del monasterio Ganden Tubchen Chokhorling han preparado un mándala de arena. Es muy colorido y ha quedado precioso. Ha cumplido con su objetivo de invitar a la divinidad Yamantanka para que el festival ecuestre sea un éxito ya que este año no ha habido que lamentar ninguna víctima mortal. El Lama Tense Taji está convencido de que Kham está viviendo un renacimiento de la cultura budista. Hasta la fecha se ha reconstruido un 60 por ciento de los monasterios del Tíbet oriental, si bien esto ha sucedido bajo la atenta mirada de los chinos. El abad tiene las ideas claras: “Creo que es improbable que Kham y mucho menos todo el Tíbet se independicen.” El monje se ve más obligado para con la población que para con la política: “Mi vocación es, mientras viva, transmitir a la juventud las enseñanzas de Buda. Los monasterios de Kham están despertando a una nueva vida”, se complace el monje.
| Entry #7217
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
22 | 3 x4 | 3 x2 | 4 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.43 | 3.57 (7 ratings) | 3.29 (7 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (4 total agrees)
+2 Algunos provocan a las autoridades chinas al llevar de forma bien visible la imagen del decimocuarto Dalai Lama y al pasar con sus | Flows well | Raquel Dominguez | |
- 4 users entered 6 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (8 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
-1 +1 1 El punto álgido es, sin embargo, la carrera principal que se corre para gloria de los guerreros Khampa y en honor al monasterio Ganden Tubchen Chokhorling. | Omission Falta lo de "heimlich" | Gabi | |
+1 Llevan los largos cabellos trenzados con lana | Mistranslations Falta la parte de "alrededor de la cabeza" o en torno a la cabeza | Dr-G-Pless | |
-1 +1 El monje se ve más obligado para con la población | Spelling Creo que " población" no sería lo correcto, falta el término rel | Dr-G-Pless | |
| Sin embargo, lo más destacado es la carrera principal propiamente dicha que, a escondidas, se celebra por la gloria de los guerreros Khampa y en honor del monasterio Ganden Tubchen Chokhorling. Por la mañana, se congregan más de cien jinetes ante los muros de la abidía. El pelo largo está trenzado con lena roja alrededor de la cabeza. Algunos de ellos provocan a las autoridades chinas llevando consigo bien visible, a pesar de la prohibición, la imagen del XIV Dálai Lama y pavoneándose con sus caballos nerviosos muy cerca de los guardianes del orden. Como un enjambre de abejas lo hace con su reina, se colocan alrededor del lama Tense Taji, quien galopa en medio, como si quisieran protegerlo de hostilidades. La carrera no empieza antes de que él dé la señal. Durante tres kilómetros exigen a sus caballos el máximo rendimiento. Se producen caídas multitudinarias. Aquellos que se han abierto paso codo a codo hasta ponerse en primera fila, reciben el aliento frenético del público que rodea todo el hipódromo. El Lama en persona felicita al campeón eufórico y le premia con una de las codiciadas motos brillantes de cromo; la versión china de la Harley Davidson que, en los tiempos más recientes, redunda en beneficio de los nómadas reemplazando a sus caballos. Durante la fiesta, los monjes del monasterio Ganden Tubchen Chokhorling completaron el mándala de arena. Resultó multicolor y maravilloso. Cumplió con su objetivo de invitar a la deidad Yamantanka y asegurar que la fiesta de caballos resulte exitosa, ya que este año no ha habido ningún muerto. El lama Tense Taji está optimista de que Kham vivirá un renacimiento de la cultura budista. Hasta la fecha, se han reconstruido cerca del 60 por ciento de los monasterios en el Tíbet oriental, si bien bajo los ojos vigilantes de los chinos. El abad sigue un rumbo muy claro: “Considero poco probable que Kham y menos aún todo el Tíbet se independicen políticamente.“ El monje no se ve comprometido con la política, sino más bien con la religión. “Tengo vocación de transmitir la doctrina de Buda a los jóvenes - mientras viva.” “Los monasterios de Kham”, él se alegra, “vuelven a resplandecer”.
| Entry #6743
Oliver Behrendt (X)Niemcy Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
11 | 1 x4 | 2 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.15 | 3.00 (7 ratings) | 3.29 (7 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 7 users entered 19 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (25 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
| Inconsistencies concordance error, misunderstood sense | Pablo Bouvier | |
| Mistranslations Rennstrecke no implica necesariamente que sea en un hipódromo | Dr-G-Pless | |
| Mistranslations creo que está de más. | Viktoria Vil (X) | |
está optimista de que | Other "confía en que" or "está convencido de que" | Isabel Brines Moya No agrees/disagrees | |
| Mistranslations A way of thinking rather than a way of action. | Raquel Dominguez | |
políticamente.“ | Punctuation políticamente". | Erika Martin No agrees/disagrees | |
| Punctuation jóvenes mientras viva/ j´venes, mientras viva | Erika Martin | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |