Everything You Need to Improve your Quality System Now! (Part 1)
Course summary
Description Learn how to improve your translation quality with various easy tools. Learn how to view and check terminology in glossaries or in exported translation memories. Learn how to check consistency between glossaries and TMs. Also, discover powerful QA functions and QA features that can be used on an 'ongoing translation' (i.e., edited files) against a TM and glossary and learn how to quickly identify any mismatches. Numerical mismatches will be covered too. Target audience Freelancers starting in the translation industry, Experienced Freelancers who want to improve their QA process, Outsourcers who want to produce better content through a better QA system, Project Managers, Agency Owners and anyone interested in quality assessment of translaitons in general. Learning objectives In this session, students will learn how to use various tools to: - look up words during translation : no more checking of Excel glossaries or having MultiTerm running in the background! - combine lookups with Internet searches for a given term! - analyze changes made, edit, proofread, and review your work; - run QA checks such as: - checking for adherence to terminology, - spotting untranslated segments, - spotting inconsistencies in target/source segments, - making sure that products names are not changed - spotting tag and numeric mismatches, - checking quality of TMs (e.g., checking for duplicates, untranslated segments, inconsistencies), - matching terminology between TMs and glossaries. Prerequisites No prerequisite, but it can be easier to follow this course if you've studied my course on the life cycle of a translation project. Program Click to expand - How to look up words during translation : no more checking of Excel glossaries or having MultiTerm running in the background! - How to combine lookups with Internet searches for a given term! - How to analyze changes made, edit, proofread, and reviewyour work; - How to run QA checks such as: - checking for adherence to terminology, - spotting untranslated segments, - spotting inconsistencies in target/source segments, - making sure that products names are not changed - spotting tag and numeric mismatches, - checking quality of TMs (e.g., checking for duplicates, untranslated segments, inconsistencies), - matching terminology between TMs and glossaries. Registration and payment information (click to expand) Click to expand To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the online platform? 72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form. Software and system requirements (click to expand) Click to expand For PC-based Users: • Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server • Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled) • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection • Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended) For Mac®-based Users: • Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer • Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled) • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection • Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended) To Use VoIP (microphone and speakers or headset): • Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended) • Required: speakers or headset (USB headset recommended) • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat. Recommendations • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended. • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers. • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course. Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly. Created by Anne-Charlotte PERRIGAUD View feedback | View all courses General discussions on this training
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request » This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.
| Course registration To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account. Do you have any questions about ProZ.com training? Read the training FAQ » Still need help? Submit a support request » Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums » Feedback on this course (2)
|
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications