Członek od Feb '05

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
francuski > angielski
francuski > polski
polski (mono)

Translatea - Adam Lankamer
Financial, Legal and Patent Translation

Warsaw, Mazowieckie, Polska
Czas lokalny: 06:54 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM Jabber IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Nastawienie tłumacza
do przyszłej współpracy (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 4 entries
Wiadomość od użytkownika
Diploma in Translation (Business & Law)
Typ konta Tłumacz i zleceniodawca, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Editing/proofreading, Project management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
RachunkowośćBiznes/handel (ogólne)
Finanse (ogólne)Inwestycje/papiery wartościowe
Prawo (ogólne)Prawo: umowy
Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskieZarządzanie
EkonomiaPatenty

Stawki

Archiwum zleceń 1 zapisanych zleceń

Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  39 opinii

Company size <3 employees
Year established 1999
Currencies accepted Euro (eur), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 4
Glosariusze Translatea
Standards / Certification(s) Notary Approved
Wykształcenie Other - Warsaw School of Economics
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Nov 2001. Członek od: Feb 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Chartered Institute of Linguists, verified)
angielski > polski (London Chamber of Commerce & Industry UK)
angielski > polski (Educational Testing Service (TOEFL) US)
polski > angielski (London Chamber of Commerce & Industry UK)
polski > angielski (Educational Testing Service (TOEFL) US)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, MS Office XP, Smartling, Powerpoint, SDLX, Smartling, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM
Wypowiedzi na forum 27 forum posts
Strona internetowa http://www.translatea.com
CV/Resume angielski (PDF)
Praktyki zawodowe Translatea popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
View Adam Lankamer's profile on LinkedIn

  

What I am
able to offer and what a difference I make


ü  Qualifications
and expertise

Diploma in Translation awarded
by the Chartered Institute of Linguists in London (Business & Law)

Extensive practical and field
knowledge necessary to fully understand and convey the meaning of translated
documents (Warsaw School of Economics, London Chamber of Commerce &
Industry)

20-year translation and
interpretation experience (my own business since 1999)

ü  Personal
service   

I am the single point of
contact; no doubt who is responsible for what, who accepted an assignment,
who failed to transfer a message etc. (fixed line, mobile phone, Skype, SMS,
GG, Tlen, Yahoo Messenger, Jabber)

ü  Confidentiality

Dedicated mail account under my
own domain on my own server used exclusively for communication with clients
and a controlled flow of documents

ü  Availability

Very fast service (even more
than 8000 words per day) while keeping an impeccable quality. For large and
urgent projects I am not able to handle myself (over 8000 words per day) I
have a supporting team of experienced translators (experts in their field) to
help me

Thus, timely and high-quality
translation of the client's projects is always guaranteed

ü  Proofreading

Every text is proofread by a
native speaker (unless a given project deadline is too tight)

ü  Reliability

Reliable performance
acknowledged by a long list of clients (see the Appendix)

ü  Terminology
management

Internal consistency of
translated documents thanks to application of specialist CAT and TM tools
supporting translation processes

Obligation to use a
client-approved terminology

When starting a collaboration,
I need a few client-approved documents (translations) in order to compile a
database and/or glossary which is going to be developed during all further
projects

Specialties: statutes, articles of association of funds and companies, prospectuses and annual and semi-annual reports of Luxembourg-based SICAV funds and other funds from different jurisdictions all over the world, Pre-IPO, IPO and SPO documents, Terms of Reference for public contracts, management accounting manuals, issue prospectuses, judgments of the European Court of Justice in Luxembourg, financial statements, contracts, agreements, underwriting arrangements, terms for structured products… and many others

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 33061
Punkty PRO: 31574


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski19807
polski > angielski10664
francuski > angielski500
rosyjski > angielski372
francuski > polski151
Punkty w 4 innych parach >
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Biznes/finanse13370
Prawo/patenty8363
Inne5305
Technika/inżynieria2256
Marketing794
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Finanse (ogólne)5976
Prawo: umowy4762
Prawo (ogólne)3899
Biznes/handel (ogólne)2793
Inne2112
Rachunkowość1974
Ekonomia947
Punkty w 91 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: IPO, Pre-IPO, SPO, underwriting, lead arranger, prospectus, SICAV, certified translation, sworn translation, law. See more.IPO, Pre-IPO, SPO, underwriting, lead arranger, prospectus, SICAV, certified translation, sworn translation, law, finance, accounting, business, marketing, banking, human rights, IT, computer and Internet technologies, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia prawne, tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia przysięgłe, rachunkowość, prawo, finanse, bankowość, polish translations, polish legal translations, polish financial translations, diploma in translation, IOL, structured products. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 26, 2023