Sztuka przekładu i sprawy zawodowe »

ProZ.com's Virtual Conferences

 
Subscribe to ProZ.com's Virtual Conferences Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Panel discussion - Price point strategies
N/A
Sep 27, 2012
4
(3,472)
Suzanne Deliscar
Sep 28, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for CAT Tool & Software Day (2012)
N/A
Aug 22, 2012
13
(7,798)
Michelle Kusuda
Sep 28, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2012): Proyectos con CAT Tools - ¿Qué estoy haciendo mal?
N/A
Sep 28, 2012
1
(2,238)
BelenS74
Sep 28, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Price point strategies to optimize your revenues
N/A
Sep 27, 2012
1
(2,021)
Zahra Ghanadian
Sep 27, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): The Case of the Double-Hyphenate Linguist
N/A
Sep 27, 2012
2
(2,511)
Suzanne Deliscar
Sep 27, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): An Introduction to Clinical Trials
N/A
Sep 24, 2012
5
(3,350)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Recruitment day session (2012): From the 2011 Recruitment virtual event - "What translation agencies expect from the translators - an insider perspective."
N/A
Sep 24, 2012
7
(2,590)
Charlotte_Tie
Sep 27, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Negotiate Your Way to Success!
N/A
Sep 27, 2012
1
(2,051)
Sara Rodriguez
Sep 27, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Pre-event coffee discussion
N/A
Sep 27, 2012
9
(3,713)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Recruitment day (2012)    ( 1... 2)
N/A
Sep 17, 2012
17
(11,187)
Drew MacFadyen
Sep 27, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Recruitment day session (2012): Managing cross-cultural expectations and conflict on fast-paced large projects
N/A
Sep 26, 2012
3
(2,623)
Jeff Allen
Sep 26, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Recruitment day session (2012): Make your CV stand out from the crowd    ( 1, 2... 3)
N/A
Sep 23, 2012
34
(12,751)
Drew MacFadyen
Sep 26, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Recruitment day session (2012): Recording from the 2011 Recruitment event: Working with translation agencies PANEL DISCUSSION
N/A
Sep 26, 2012
4
(2,724)
Marc Brunet
Sep 26, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): State of the industry: freelance translators in 2012
N/A
Sep 25, 2012
2
(2,031)
Drew MacFadyen
Sep 26, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2012): Introduction to the Fluency Translation Suite
N/A
Sep 25, 2012
4
(2,693)
Bernard Lieber
Sep 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Advanced translator skills virtual event (2012)    ( 1, 2... 3)
N/A
Aug 30, 2012
33
(17,988)
Dvi Shifa
Sep 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee
N/A
Sep 26, 2011
7
(33,755)
Kledi Vasic (X)
Sep 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for ProZ.com day session (2012): ProZ.com profile completion 2.0
N/A
Sep 25, 2012
1
(1,655)
Zahra Ghanadian
Sep 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): You are your own CEO
N/A
Sep 4, 2012
8
(4,258)
freelancemomma
Sep 24, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): My ProZ.com profile is complete - now what?
N/A
Sep 4, 2012
6
(3,468)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): What do outsourcers expect from a translator?
N/A
Sep 24, 2012
2
(2,435)
Drew MacFadyen
Sep 24, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Chat platform test session for profile reviewers - OPTION 1 session (2012): Click here to access the test chat session >>
N/A
Sep 18, 2012
4
(2,150)
Lucia Leszinsky
PERSONEL PORTALU
Sep 18, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Cómo ganar productividad con Internet y otras herramientas
N/A
Sep 12, 2012
9
(2,856)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Proyectos con CAT Tools - ¿Qué estoy haciendo mal?
N/A
Sep 12, 2012
5
(2,271)
Drew MacFadyen
Sep 12, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Powwow virtual
N/A
Sep 12, 2012
1
(2,060)
ReNatranslation
Sep 12, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» (2012)
N/A
Aug 30, 2012
6
(5,397)
Drew MacFadyen
Sep 12, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conferencia virtual en español: «Productividad y herramientas de negocios» session (2012): Cómo atraer clientes en ProZ.com
N/A
Sep 11, 2012
1
(1,256)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): The key essentials for successfully passing an ISO9001 (or other) audit for certification
N/A
Sep 4, 2012
1
(1,251)
Ahmed Badawy
Sep 4, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com (2012)
N/A
Jun 21, 2012
12
(6,193)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Les aspects juridiques de la sécurité informatique
N/A
Jul 18, 2012
7
(2,987)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Translation Office 3000 présenté
N/A
Jul 19, 2012
4
(2,139)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Se lancer avec XTM en 10 minutes
N/A
Jul 18, 2012
3
(2,139)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Très bref aperçu des avantages de Wordbee.
N/A
Jul 19, 2012
1
(1,751)
Kaisa Azriouli
Jul 19, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Découvrez vos talents commerciaux pour multiplier votre CA
N/A
Jul 19, 2012
1
(1,656)
Kaisa Azriouli
Jul 19, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): Introducing memoQ 6.0
N/A
Jun 24, 2012
1
(2,697)
Anthony Green
Jun 24, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): How to upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2011 and serve customers in mixed project scenarios
N/A
Jun 20, 2012
1
(1,475)
Domingo Trassens
Jun 20, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): Regex…. what regex?
N/A
Jun 20, 2012
1
(2,192)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory
N/A
May 17, 2012
3
(1,831)
Henrique Silva
Jun 20, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): Translation custom XML (for beginners)
N/A
Jun 20, 2012
2
(2,146)
Drew MacFadyen
Jun 20, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): SDL Trados Studio 2011 for beginners and some tips!
N/A
Jun 18, 2012
5
(2,897)
Drew MacFadyen
Jun 20, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): Comment gérer votre terminologie avec SDL MultiTerm
N/A
May 17, 2012
9
(3,012)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): SDL Trados Studio 2011 (en français)
N/A
May 17, 2012
7
(3,005)
Altica
Jun 19, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Second 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Advertising your services with social media
N/A
Jun 15, 2012
2
(2,462)
Sheila Wilson
Jun 15, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Second 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Welcome session
N/A
May 15, 2012
7
(3,335)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Second 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network (2012)
N/A
Jun 8, 2012
1
(3,196)
James_xia
Jun 8, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): memoQ basic training
N/A
May 24, 2012
7
(2,943)
Joe User
Jun 7, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): Advanced memoQ training
N/A
May 31, 2012
4
(2,198)
Drew MacFadyen
Jun 1, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): What makes a good translator – panel discussion with language service providers
N/A
May 31, 2012
1
(1,608)
Oleksii Pelypenko
May 31, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for Virtual memoQ Day 2012 session (2012): Q&A session with Kilgray's development and support team
N/A
May 31, 2012
2
(1,834)
Drew MacFadyen
May 31, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): El proceso de traducción con SDL Trados Studio 2011
N/A
May 17, 2012
2
(1,153)
Drew MacFadyen
May 17, 2012
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją




Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »