This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I translated a project in CafeTran Espresso and had to deliver via Trados 2022.
I noticed that many words that weren't flagged by Hunspell in CafeTran Espresso, were flagged in Studio 2022.
Here are my settings:
In CafeTran Espresso I use the Open Taal version of the Dutch Hunspell dictionary. Here is a comparison of the size of the Open Taal Hunspell dictionary and the Hunspell dictionary shipped with Trados 2022 (the "old" file):
To give an example: a very common Dutch word as "Deurgreep" is flagged in Trados 2022 (and not in CafeTran Espresso), whereas the plural "Deurgrepen" is suggested.
I verified that the words that are flagged in Trados aren't listed in Hunspell's custom.dic for CafeTran Espresso ...
What's happening here?
Michael Beijer
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free