Sztuka przekładu i sprawy zawodowe »

Translation Project / Vendor Management

 
Subscribe to Translation Project / Vendor Management Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Client-Agency-Translator relationship    ( 1... 2)
sailingshoes
Dec 7, 2009
25
(15,768)
sailingshoes
Dec 31, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Rate for translation of Non-Profit book
Ginna Ma
Dec 8, 2009
7
(5,429)
Valerie35 (X)
Dec 13, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  changing from one font to another
0
(2,916)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  about PO/Project cancellation compensation/penalty
Boffin Inc
Apr 30, 2009
14
(10,124)
John Rawlins
Nov 6, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Large project management advise
agmo76
Feb 27, 2009
4
(5,016)
Recession Proof
Oct 24, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Interpreting and Translation Bookings Management System
Pavlovska
Apr 7, 2009
4
(4,312)
Recession Proof
Oct 19, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Language Expansion/Retraction
kwint
Sep 30, 2009
4
(7,909)
Susana González
Oct 1, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Can a translator working on his own offer a quality control process?    ( 1... 2)
17
(12,308)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How much to charge for PM activity (not in-house)
Fabio Descalzi
Aug 4, 2009
2
(3,441)
Marina Soldati
Aug 4, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Client asks to return the TM
MaryWilson
Jul 31, 2009
5
(4,218)
Buck
Aug 2, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  I am requested to evaluate myself
Arnaud HERVE
Jul 17, 2009
13
(7,231)
Luisa Ramos, CT
Jul 17, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Strategies for getting jobs
SL Leung
Jun 2, 2009
14
(6,566)
chica nueva
Jun 8, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Is the default acceptance or refusal?    ( 1... 2)
22
(13,314)
Samuel Murray
May 23, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Help with time schedule
5
(4,879)
James_xia
Apr 30, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  An international standard for word counts
John Fossey
Mar 29, 2009
7
(4,843)
Daina Jauntirans
Mar 31, 2009
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Websites translation: how to quote
carlo van di (X)
Mar 19, 2009
6
(9,043)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  HOW CAN WE FIND A JOB?
Manuel Bueno
Oct 2, 2008
10
(6,503)
redred
Dec 20, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  FOUs (Frequently Occuring Units): is it a common practice?
Anne Bohy
Nov 5, 2008
5
(6,687)
Anne Bohy
Nov 5, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Types of direct clients
3
(4,413)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Can anyone recommend a reliable translation agency in the US for me?
Anderson Zheng
Oct 6, 2008
2
(3,910)
Anderson Zheng
Oct 10, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Difficult situation - what can I do if the job was canceled when I had already finished it?    ( 1... 2)
savaria (X)
Sep 18, 2008
16
(9,419)
CFK TRAD
Sep 24, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Sticker shock: does it happen to agencies?    ( 1... 2)
15
(10,654)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Client requires proofreading. The agency declines to arrange our talk
Andrei Yefimov
Jun 6, 2008
11
(6,849)
James O'Reilly
Aug 23, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What makes a good impression on you when working for your translation agency / project manager?    ( 1... 2)
Maya Gorgoshidze
Jun 5, 2008
17
(11,703)
Isabel Tan (X)
Aug 15, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Human resources in translation: a question directed to Project Managers
Fabio Descalzi
May 23, 2008
12
(7,017)
legalads
Aug 11, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation offers without subject
Monia Di Martino
Jul 2, 2008
8
(5,603)
Nikki Graham
Jul 3, 2008
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją





Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »