project

Polish translation: program pomocy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:project
Polish translation:program pomocy
Entered by: Jaroslaw

03:45 Feb 22, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: project
A new statewide project designed to address the legal and social service needs of immigrants. Nie chciałbym tu używać słowa "projekt" bo ma on trochę inne znaczenie w j. polskim, z kolei "program" też nie oddaje w pełni tego sensu. Proszę o przetłumaczenie całego zdania.
Jaroslaw
United States
Local time: 11:54
program
Explanation:
pasuje mimo wszystko najbardziej...
Selected response from:

Sopoltrad
Local time: 18:54
Grading comment
W tym konkretnym przypadku najbardziej odpowiednie będzie według mnie "program pomocy". Wynika to też z dalszego tekstu. Dziękuję za trafny wybór.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4program
Sopoltrad
5 +1projekt
izolda (X)
3 +1przedsiewziecie
Piotr Kurek
3 -1plan
labusga


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
plan


Explanation:
Podejrzewam, ze slowo "plan" w polskim mogloby miec podobne znaczenie jak angielski "project".

A cale zdanie sprobowalbym przetlumaczyc mniej wiecej tak:
Nowy, ogólnostanowy plan obliczony na zaspokojenie potrzeb prawnych i spolecznych (socjalnych) wsrod imigrantow.

Just a proposal ;-)
wl

labusga
Argentina
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  izolda (X): plan kojarzy sie za bardzo z planem 10-letnim etc,
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
przedsiewziecie


Explanation:
propozycja
pwk

Piotr Kurek
Local time: 18:54
PRO pts in pair: 1716

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan Spector: back translates as undertaking, a synonym for project
57 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
program


Explanation:
pasuje mimo wszystko najbardziej...

Sopoltrad
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 14
Grading comment
W tym konkretnym przypadku najbardziej odpowiednie będzie według mnie "program pomocy". Wynika to też z dalszego tekstu. Dziękuję za trafny wybór.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Palewicz
1 hr

agree  Andrzej Lejman: najbardziej odpowiedni - porownaj programy opieki socjalnej, programy adaptacyjne, programy wyrównywania szans, integracyjne etc. etc.
2 hrs

agree  bartek
3 hrs

agree  JamesBarto
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
projekt


Explanation:
dlaczego nie?
uwazam ze prasa od dawna uzywa tego slowa w tym znaczeniu

izolda (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jo_loop
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search