Track this forum Wątek Autor wątku
Odpowiedzi (Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Thinking of "denouncing" a colleague (whose work is really bad) ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 51 (10,305)
Received a 1099-NEC form... that underreports income. By A LOT. Is this a problem for me? 2 (902)
Your best tipps on efficiency 1 (1,026)
Instant Email Notifications 11 (2,168)
Planning move to lower tax jurisdiction within US, can I *technically* hold off invoicing income? 10 (2,299)
Sounds familiar? 1 (923)
Investir ou pas dans la création d'un site Internet ? 9 (2,146)
Agency avoids payment and contact 12 (2,951)
Copy of identity papers BEFORE a real assignment ( 1 ... 2 ) 28 (5,076)
Returning to work after a long maternity/paternity leave 12 (2,757)
Working for China as a freelancer in Germany - who knows the tax laws that apply? 4 (1,232)
Informal agreement, not signed 10 (2,155)
Charging clients for training time spent? 8 (1,861)
Providing an agency with your credit report and police clearance ( 1 ... 2 ) 16 (3,804)
Do you sign confidentiality agreements before seeing the potential project? ( 1 ... 2 ) 21 (8,718)
Mega-rant: my one-year experience as a new translator ( 1 ... 2 ) 29 (7,255)
Should you warn clients if you notice during translation that they really screwed up in the source? ( 1 ... 2 ) 18 (4,004)
Google My Business e-mail notifications 2 (1,140)
Incompetent client employees vs. common sense - agree to change, argue your point, or do both? 8 (2,730)
An agency asks to complete an information security course 7 (1,811)
Consult on setting my rate Spanish - English 11 (2,063)
Working part time as a freelancer ( 1 ... 2 ) 19 (4,588)
Insurance for translators after Brexit 8 (1,802)
Issuing a Nota Fiscal to Brazilian client as a US-based translator 0 (483)
Creating quotes with "Acceept and pay" button" 1 (592)
English source text is bad translation from another language - What should you do? 3 (1,141)
Why do YOU translate into a non-native language? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 ... 8 ) 112 (45,047)
Updating my T&C - ideas? 6 (1,479)
New Translator in Canada- Taxes 8 (1,686)
I stumbled upon definitive proof that match discounts are scammy 4 (1,253)
Strange language providers 6 (1,738)
Translators intellectual property rights on the translations 4 (1,585)
Facebook problem 8 (1,794)
Best gross translation rate per source word/character? 9 (2,584)
Project Management tools 4 (3,733)
How to "contract" with a client in case of a short deadline/express communication? 3 (1,237)
DragoManager, or: saying "no" to unethical employer requests 2 (1,036)
Designing Project Management Database 2 (1,614)
Project Management Software (for teams/agencies ) 5 (2,366)
Translation and Operations management: A problem. 9 (3,286)
Project Management Software? Any ideas 4 (2,313)
Word count in a project 9 (3,289)
Newbie needing second opinion on possible gig. 10 (2,036)
HubSpot or LSP? 2 (983)
Recommendations for online workflow and smart invoicing tool please 2 (797)
Looking for advice, being ghosted by company I worked freelance for the past year ( 1 ... 2 ) 15 (3,377)
New Freelancer, question regarding a non-compete clause 8 (1,629)
I do not understand international contracts, and I'm pretty sure that I need to 7 (1,805)
Sharing bank details in audio form? ( 1 ... 2 ) 15 (3,102)
How is the proliferation of translation platforms affecting your business? ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (6,443)
Rozpocznij nowy wątek Po godzinach: Widoczne Rozmiar czcionki: - /+ = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi) = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)
Forum dyskusyjne Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...