Dział techniczny »

CafeTran support

 
Subscribe to CafeTran support Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
 Announcing new reference documents for CafeTran Espresso
Jean Dimitriadis
Nov 17, 2017
12
(1,067)
 Help uninstalling Cafe Tran
3
(176)
 New to Cafe Tran
2
(214)
 I can not login to enter a support ticket.
3
(293)
 How to add MT engine (specifically, Linguee) to bottom left resources in CafeTran Espresso?
5
(330)
 Bug for characters with accents?
9
(383)
 Newest feature - good or not good?
2
(276)
 Using CafeTran Espresso 2018 on a Microsoft Surface Pro?
2
(256)
 Cannot export in CafeTran
8
(801)
 Saving a Studio termbase as a CafeTran glossary
0
(214)
 Status quo: Can CafeTran Espresso be a full replacement for SDL Studio?
6
(721)
 Can't see Matchboard
mek0n
Aug 9
4
(340)
mek0n
Aug 9
 Inclusive-format topic: What engine does CafeTran use for machine translation?
1
(284)
 Extract the content of Studio term bases to use in CafeTran
0
(140)
 How to set which QA Length is executed?
0
(129)
 Latest version of the memory
ibz
Jul 31
2
(186)
ibz
Jul 31
 Read-only memory
ibz
Jul 30
4
(214)
ibz
Jul 30
 Additional length check option
4
(224)
 Total Recall Memory
3
(328)
 Toggle "Automatic insertion of matches"
0
(119)
 Coordination of projects and resources when switching between projects
2
(192)
 Renaming translation memories
ibz
Jul 6
4
(235)
 Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG)
2
(316)
 CafeTran is (and has been) free for Plus subscribers
Henry Dotterer
PERSONEL PORTALU
Jun 22
5
(753)
 100% EM and 101% CM matches not propagated
1
(260)
 Transit!
5
(517)
 Creating a multi-lingual glossary
3
(279)
 Source and target have to be the first 2 columns in glossaries?
2
(274)
 CafeTran Espresso 2018 < > Déjà Vu X2
0
(264)
 Short video: How to create a project in CafeTran Espresso 2018
0
(229)
 Excel files in CafeTran
11
(737)
 How does "Replace characters at source transfer" actually work?
1
(150)
 Finding and replacing with variables - a generic procedure
1
(232)
 New: Check for the consistency of non-translatable fragments
0
(120)
 DeepL integration in Cafetran?
4
(336)
 Comparison of integration of MT systems in CafeTran and Transit
0
(242)
 Regular expression for German date localization
0
(209)
 Language-/client-specific quote characters via Project Templates
0
(139)
 Preview problem
ibz
Jun 4
11
(497)
ibz
Jun 5
 Macro: Shrink the selection in both the source and target term editor in ONE click
0
(181)
 CafeTran just got a little more mainstream: editing directly in the translation grid
2
(323)
 "Panels arrangement found in some other CAT tools"
9
(437)
 Curly/non curly apostrophe
6
(438)
 Quick term adding: Select all words except the first one
0
(140)
 Create Binde-Strich alternatives
1
(214)
 Trailing spaces no longer included in formatting tags
0
(170)
 Opened CafeTran and everyting was gone
6
(419)
 Saving settings in Project Templates
0
(142)
 Cycling through CafeTran's Themes & Window layouts
0
(164)
 Move exported Excel files to the appropriate subfolders
1
(225)
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

= Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją

Advanced search




Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search