This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Buongiorno
Volevo sapere se in TRADOS 2019 è possibile aggiungere direttamente il tag presente nel segmento di origine al segmento di destinazione.
Ovvero, il segmento di destinazione è già in memoria e viene propagato/inserito automaticamente ma non viene inserito invece in automatic... See more
RIEDITO
Ho risolto, NON tenere in considerazione il testo che segue.
Grazie
Buongiorno
Volevo sapere se in TRADOS 2019 è possibile aggiungere direttamente il tag presente nel segmento di origine al segmento di destinazione.
Ovvero, il segmento di destinazione è già in memoria e viene propagato/inserito automaticamente ma non viene inserito invece in automatico il tag presente nel segmento di origine (vedi immagine di esempio segmento 950).
Ho due manuali che sono praticamente uguali, nel primo manuale nel segmento di origine non c'era il tag mentre in questo documento, in acquisizione, ha generato il tag nel segmento di origine. Ora mi trovo il semento di destinazione che viene inserito automaticamente senza tag.
Mentre invece, guardando l'immagine di esempio al segmento 950, vorrei semplicemente inserire il tag del segmento di origine in quello di destinazione.
Posso semplicemente inserire il tag in qualche modo.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.