Aggiungi TAG
Autor wątku: NFtranslations
NFtranslations
NFtranslations
Local time: 05:15
Członek ProZ.com
angielski > włoski
May 11, 2023

RIEDITO
Ho risolto, NON tenere in considerazione il testo che segue.
Grazie

_______________________________________________________________________



Buongiorno
Volevo sapere se in TRADOS 2019 è possibile aggiungere direttamente il tag presente nel segmento di origine al segmento di destinazione.
Ovvero, il segmento di destinazione è già in memoria e viene propagato/inserito automaticamente ma non viene inserito invece in automatic
... See more
RIEDITO
Ho risolto, NON tenere in considerazione il testo che segue.
Grazie

_______________________________________________________________________



Buongiorno
Volevo sapere se in TRADOS 2019 è possibile aggiungere direttamente il tag presente nel segmento di origine al segmento di destinazione.
Ovvero, il segmento di destinazione è già in memoria e viene propagato/inserito automaticamente ma non viene inserito invece in automatico il tag presente nel segmento di origine (vedi immagine di esempio segmento 950).

Immagine 2023-05-11 054148

Ho due manuali che sono praticamente uguali, nel primo manuale nel segmento di origine non c'era il tag mentre in questo documento, in acquisizione, ha generato il tag nel segmento di origine. Ora mi trovo il semento di destinazione che viene inserito automaticamente senza tag.

Mentre invece, guardando l'immagine di esempio al segmento 950, vorrei semplicemente inserire il tag del segmento di origine in quello di destinazione.

Posso semplicemente inserire il tag in qualche modo.

Grazie per l'aiuto.

[Modificato alle 2023-05-11 06:34 GMT]
Collapse


 
Elena Feriani
Elena Feriani
Włochy
Local time: 05:15
Członek ProZ.com
francuski > włoski
+ ...
Riparazione corrispondenze? May 12, 2023

Non sono sicura se funziona per i tag, ma hai provato ad attivare la riparazione delle corrispondenze?

Edit: Oops, non avevo letto tutto!

[Edited at 2023-05-12 07:30 GMT]


 
NFtranslations
NFtranslations
Local time: 05:15
Członek ProZ.com
angielski > włoski
NOWY TEMAT
Grazie May 12, 2023

Ciao Elena sempre molto cortese.

Buon lavoro e alla prossima


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aggiungi TAG






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »