Расценки на субтитры и озвучку
Autor wątku: kd42
kd42
kd42
Estonia
Local time: 19:30
angielski > rosyjski
Nov 9, 2024

Добрый день, ко мне обратился старый, хороший клиент, агентство, которое хочет, чтобы я сделал транскрипцию видеороликов (образовательные, экология), потом расставил тайм-коды, чтобы получились субтитры на языке оригинала, потом перевел на русский, потом озвучил.

По�
... See more
Добрый день, ко мне обратился старый, хороший клиент, агентство, которое хочет, чтобы я сделал транскрипцию видеороликов (образовательные, экология), потом расставил тайм-коды, чтобы получились субтитры на языке оригинала, потом перевел на русский, потом озвучил.

Последние годы я делал такую работу только для прямых клиентов, поэтому не знаю сегодняшних реальных цен, которые нужно просить у агентства, пожалуйста, подскажите:

- транскрипция $/мин;
- перевод субтитров $/мин;
- озвучка на русском $/мин.

Заранее спасибо.
Collapse


Nikolai Muraviev
 
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Litwa
Local time: 19:30
Członek ProZ.com
od 2010

angielski > rosyjski
+ ...
Мои расценки Nov 9, 2024

Часть моего ответа будет на английском, посольку мне лениво переводить на русский уже готовое. Sorry.

- транскрипция: Minimum rate €0.95 per minute of audio recording. The actual price depends upon the subject matter, complexity, recording quality, availability or lack of cover materials, etc.

- перевод субтитров: Ваш обычный тариф на перев�
... See more
Часть моего ответа будет на английском, посольку мне лениво переводить на русский уже готовое. Sorry.

- транскрипция: Minimum rate €0.95 per minute of audio recording. The actual price depends upon the subject matter, complexity, recording quality, availability or lack of cover materials, etc.

- перевод субтитров: Ваш обычный тариф на перевод такого текста.

- озвучка на русском: Minimum rate €0.06 per word / €6.50 per minute of audio delivered. The actual price depends upon the nature of the text, purpose of the recording and target audience. For accurate Voiceover and Narration pricing it's necessary to submit for evaluation a detailed job description including technical requirements and the script to be recorded.

Всё, что вы видите выше, основано на моих личных расценках. Успеха, kd42!

P.S. Давно хотел спросить: вам не кажется, что использование своего реального имени вместо некоего условного кода, было бы полезней на бизнес-портале, где доверие нередко играет далеко не последнею роль? Да и для коллег было бы приятней, а то создаётся впечатление, что общаешься с роботом...

НК
Collapse


Dmitriy Spizhevskiy
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Расценки на субтитры и озвучку


Translation news in Rosja





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »