Subscribe to Turkish Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Fransızca KudoZ
dikran d (X)
Aug 22, 2007
3
(5,035)
dikran d (X)
Mar 13, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  A.B 23 dilde çevrilmiş bir milyon cümleyi bedava veriyor
7
(4,307)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Çeviri Dergisi
Özgür Salman
Jan 15, 2008
5
(5,848)
Özden Arıkan
Feb 26, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Idiom WorldServer Desktop Workbench
Selcuk Akyuz
Feb 17, 2008
5
(5,493)
shule
Feb 21, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  GlossPost: Çevre ve Arıtma Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
Alp Cigman (X)
Feb 7, 2008
0
(4,385)
Alp Cigman (X)
Feb 7, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  GlossPost: Glossary of Architecture and Construction/Civil Engineering (eng,fra,tur > eng,fra,tur)
Alp Cigman (X)
Feb 7, 2008
0
(4,408)
Alp Cigman (X)
Feb 7, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  uzmanlaşma için neler önerirsiniz?
gulin
Feb 3, 2008
4
(4,490)
skaya
Feb 5, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Linux for Translators: PCLOS-Trans    ( 1, 2... 3)
Nahit Karataşlı
Dec 21, 2007
38
(23,907)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ücretsiz ve görece ekonomik yazılımlar    ( 1... 2)
Şadan Öz
Jan 26, 2008
20
(11,773)
Şadan Öz
Feb 2, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Türkçe ProZ.com    ( 1, 2, 3... 4)
shule
Mar 22, 2007
54
(41,924)
Şadan Öz
Feb 1, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Danışma: Serbest çevirmenliğe başlarken sormak istediklerim
skaya
Jan 22, 2008
14
(6,167)
Özden Arıkan
Feb 1, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Original translations of Hodja tales into English
bini2011
Jan 28, 2008
2
(3,037)
Nizamettin Yigit
Jan 31, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Son müşteriye teklif için yardım
A Y
Jan 31, 2008
2
(2,976)
Şadan Öz
Jan 31, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Redaksiyon ahlakı
12
(7,393)
Nizamettin Yigit
Jan 29, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  XP + Office 2007 + Trados 2006 Freelance
dikran d (X)
Jan 26, 2008
10
(5,855)
Nizamettin Yigit
Jan 28, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Düzenli olarak spor yapıyor musunuz?
Selcuk Akyuz
Jan 18, 2008
7
(4,921)
gizem turkish
Jan 25, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Sözlük Komutları
Ali Bayraktar
Jan 22, 2008
1
(2,327)
Ali Bayraktar
Jan 22, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Adalet Bakanlığı ve tercümanlar
0
(2,216)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  almanca teknik çeviri ücreti
vado
Jan 18, 2008
11
(6,980)
Nizamettin Yigit
Jan 21, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Vista+Office 2007+Trados 2007 kombinasyonundan uzak durun!!
Serdar Oncu
Jun 8, 2007
9
(9,616)
Nizamettin Yigit
Jan 19, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  PDF ile çalışma
Mine Somyurek (X)
Oct 30, 2006
13
(10,061)
chevirmen
Jan 18, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  trados hakkındaki görüşleriniz
funda_imt
Jan 4, 2008
9
(9,337)
funda_imt
Jan 17, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Mac ile çalışmaya başlasak çeviri kariyerimiz söner mi?
Nilgun Ozcan
Jan 27, 2007
13
(6,140)
Selcuk Akyuz
Jan 17, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Çevirmenlikte yeniyim. Bazı sorularım var.
archoneye
Jan 15, 2008
1
(2,327)
Özden Arıkan
Jan 16, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Mevlânâ’nın Dili: Mesnevi Çevirileri
sevinc altincekic
Dec 25, 2007
2
(7,482)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Sektörün akreditasyon sorunu...
Karahan Sisman
Jun 23, 2007
12
(7,104)
Ömer Aslım
Jan 8, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  200 kelime 1.5 YTL'ye ceviri olur mu?
Mustafa Ozturk
Dec 25, 2007
7
(6,416)
Ali Bayraktar
Jan 7, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Türkiye ticaret sicili gazetesi ingilizce çevirisi
887 (X)
Dec 22, 2007
1
(8,438)
chevirmen
Dec 23, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados konusunda yardım: klavyeyle alt satıra geçme
887 (X)
Dec 19, 2007
5
(8,241)
Şadan Öz
Dec 21, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Adobe Acrobat'ın hangi yazılımı bize lazım?
Aziz Kural
Dec 21, 2007
2
(4,294)
Şadan Öz
Dec 21, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  GlossPost: Edebiyat Terimleri Sözlüğü (tur > tur)
Özgür Salman
Dec 15, 2007
0
(3,534)
Özgür Salman
Dec 15, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  GlossPost: Türkçe Deyimler Sözlüğü (tur > tur)
Özgür Salman
Dec 15, 2007
0
(3,919)
Özgür Salman
Dec 15, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Saat 4 Sendromu ve Cuma Günü Kriz Günü Klasiği
Taner Göde
Aug 26, 2007
12
(6,672)
chevirmen
Dec 12, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Yeminli tercüman olmak için...
Mine Lorca
Feb 28, 2007
4
(30,315)
Arzu79
Dec 11, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  İlerde çevirici olmak istiyorum ama aklıma takılan birçok soru var lütfen yardım
energy_man
Nov 18, 2007
10
(13,544)
Arzu79
Dec 11, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Türkiye'de Kütüphane Sorunu
ATIL KAYHAN
Dec 7, 2007
2
(4,223)
Nizamettin Yigit
Dec 8, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tercüme lüks mü? %18 KDV
9
(9,473)
Baybars Araz
Dec 7, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  trados ile framemaker (fm) dosyası çeviri
hikmet598
Dec 3, 2007
6
(3,847)
Selcuk Akyuz
Dec 6, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Türkiye’de tasdikli çeviri
13
(13,332)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados ve Vista uyumu
Mehmet Ocakoglu
Nov 24, 2007
4
(3,487)
sevinc altincekic
Nov 25, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Değerlendirme nasıl yapılmalı/proofreading nasıl olmalı?
mustafa karabiber
Nov 16, 2007
6
(7,100)
Nizamettin Yigit
Nov 20, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  COBIT kontrolleri
Saniye Boran
Nov 10, 2007
0
(2,643)
Saniye Boran
Nov 10, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: İyi bayramlar
Nahit Karataşlı
Oct 10, 2007
6
(6,853)
Nahit Karataşlı
Oct 29, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Multiterm ile çalışma
Mine Somyurek (X)
Aug 23, 2006
6
(4,205)
sentaks
Oct 21, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  medikal editörlük ücretleri hakkında bilgi istiyorum
almene
Oct 2, 2007
13
(8,049)
Şadan Öz
Oct 11, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Çevirmenlerin Yoksullaşması: sıcak para, enflasyon, kur maniplasyonları ve tercüme fiyatları
Selçuk Budak
Jul 27, 2007
2
(4,798)
Şadan Öz
Oct 10, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Çevirmenlikte deneyim kazanmak isteyenler için Proz.com mesleki eğitim programı
Özden Arıkan
Feb 15, 2007
3
(4,084)
Xewor
Oct 10, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Excel dosyalarında TRADOS uygulama
8
(6,144)
Nizamettin Yigit
Oct 4, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Zargan hakkındaki düşünceler
5
(19,786)
Selçuk Budak
Oct 3, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ProofReading ile ilgili
idumlupinar
Oct 3, 2007
6
(4,459)
Şadan Öz
Oct 3, 2007
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją


Translation news in Turcja



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »