Glossary entry (derived from question below)
angielski term or phrase:
Bravo, may she live a hundred years!
polski translation:
Brawo, niech zyje sto lat!!!
Added to glossary by
Russ
Oct 4, 2002 14:49
22 yrs ago
1 viewer *
angielski term
Brawo, niech zyje sto lat!!!
Non-PRO
angielski > polski
Literatura/sztuka
" Niech zyje Anka nam sto lat !!! Brawo, niech zyje sto lat!!! Serdeczne gratulacje. ..."
What does this all mean?? Russ
What does this all mean?? Russ
Proposed translations
(polski)
5 | Bravo, may she live a hundred years! |
Jacek Krankowski (X)
![]() |
4 +1 | May she |
PAS
![]() |
Proposed translations
10 min
Selected
Bravo, may she live a hundred years!
...Sincere/warm congratulations!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Well,thanks. I am learning!!... Russ"
+1
9 min
May she
May she (Anka) live 100 years. Bravo, may she live 100 years. Hearty congratulations.
Basically it all means \"all the best\".
100 lat is a song you sing on somebody\'s birthday, nameday (patron saint) or on any occasion you wish someone really well (such as your boss gave you a 40% raise and two weeks holiday to spend it)...
Looks like you\'re at a party. Enjoy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-04 15:00:50 (GMT)
--------------------------------------------------
the song is the Polish equivalent of \"Happy Birthday\", but it does not necessarily have to be sung on somebody\'s birthday
Basically it all means \"all the best\".
100 lat is a song you sing on somebody\'s birthday, nameday (patron saint) or on any occasion you wish someone really well (such as your boss gave you a 40% raise and two weeks holiday to spend it)...
Looks like you\'re at a party. Enjoy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-04 15:00:50 (GMT)
--------------------------------------------------
the song is the Polish equivalent of \"Happy Birthday\", but it does not necessarily have to be sung on somebody\'s birthday
Something went wrong...