Jun 10, 2008 13:15
16 yrs ago
7 viewers *
angielski term
in lieu of
angielski > polski
Inne
Motoryzacja/samochody
statement
This vehicle had been delivered in lieu of our standard procedures that means providing our client with original certificate of origin, original bill of sale and dock receipt.
Wiem, że in lieu of oznacza zamiast, w miejsce , ale czy w tym konekście to pasuje? Mi się nasuwa tłumaczenie zgodnie z procedurami (jest to dokument amerykański)
Wiem, że in lieu of oznacza zamiast, w miejsce , ale czy w tym konekście to pasuje? Mi się nasuwa tłumaczenie zgodnie z procedurami (jest to dokument amerykański)
Proposed translations
(polski)
3 +1 | modyfikacja |
Maciek Drobka
![]() |
4 +2 | z pominięciem |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
![]() |
4 +1 | zamiennie - zastepczo |
cwanaszynka
![]() |
4 | wbrew przyjętym procedurom |
Beata Claridge
![]() |
3 | przy zmianie |
Polangmar
![]() |
Proposed translations
+1
3 min
Selected
modyfikacja
Dostawa tego pojazdu oznaczała modyfikację/zmianę / wiązała się z modyfikacją/zmianą naszych standardowych...
Np. tak.
Np. tak.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo dziękuję wszystkim za pomoc"
11 min
+1
3 godz.
zamiennie - zastepczo
w sposob inny niz zazwyczaj - tutaj wnioskuje ze zamiast dostarczyc ten sprzet - dostarczyli kwity i paragony, zamiana procedur standardowych na zastepcze
dostawa pojazdu nastapila przy uzyciu procedur zastepczych czyli dostarczjac klientowi ...
dostawa pojazdu nastapila przy uzyciu procedur zastepczych czyli dostarczjac klientowi ...
+2
3 godz.
z pominięciem
po prostu - nie postępowali zgodnie z procedurą, czyli ją pominęli - tak jest sens, ale czy rzecywiście to chcieli powiedzieć, to zupełnie co innego
pojazd dostrczono z pomięciem procedur, które....
pojazd dostrczono z pomięciem procedur, które....
Peer comment(s):
agree |
inmb
: zdecydowanie najlepsza propozycja
49 min
|
dzięki
|
|
agree |
Beata Claridge
8 godz.
|
dzięki
|
|
agree |
petrolhead
14 godz.
|
dzięki
|
|
disagree |
Marian Krzymiński
: "in lieu" może być zastapione przez "instead" co widaćnie jest synonimem z pominięciem!, patrz tu: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/in lieu
14 godz.
|
nie zgadzam się tym znaczeniem - nie może to być zamiast, bo wtedy to oznacza, że zamiast dokumentów dostarczono samochód - a to jest błąd przesunięcia kategorialnego
|
12 godz.
wbrew przyjętym procedurom
Wszyscy wiemy o co chodzi, wiec to juz tylko konkurs pieknosci. dorzucam wiec swoja wersje.
Skoro dostarczono samochod nie przestrzegajac procedury, pominieto je lub postapiono wbrew przyjetym przez nas procedurom.
Skoro dostarczono samochod nie przestrzegajac procedury, pominieto je lub postapiono wbrew przyjetym przez nas procedurom.
Something went wrong...