This question was closed without grading. Reason: Odpowiedź znaleziona gdzie indziej
Jul 24, 2019 11:53
4 yrs ago
45 viewers *
angielski term

merchandising

angielski > polski Biznes/finanse Biznes/handel (ogólne)
O ile mi wiadomo, w Polsce merchandising miewa węższy zakres znaczeniowy niż w świecie anglosaskim, stąd moje pytanie, czy w odniesieniu do poniższego kontekstu merchandising będzie nadal właściwym określeniem, czy też chodzi o coś innego?

For example, when I was at X company and was given responsibility for managing the merchandise function in addition to marketing, I was dissatis ed with our Monday-morning merchandise meetings. They felt rote and very “rearview mirror”– oriented to me, consisting of the category merchants reporting on their sales and margin rates and their inventory levels from the prior week. I wasn’t sure how to change it, so I posed the question to my direct reports: How can I make this Monday merchandise meeting more about building the business and not merely a boring report- ing of the numbers? Within ve minutes a great idea emerged from the team: have every category merchandise manager lead off their portion of the meeting by bringing in and showing something that struck them from their weekend market tours.

Dzięki z góry!

Proposed translations

3 dni   4 godz.

tutaj: zarządanie i sprzedaż towarów

Skoro wysłuchuje "category merchants", a są to:
The primary function of this position is the responsibility for development, implementation and management of assigned product categories.
https://www.cameronashleybp.com/wp-content/uploads/2019/03/C...
Something went wrong...

Reference comments

  9 godz.
Reference:

z Encyklopedii Zarządzania

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search