Aug 16, 2004 21:04
20 yrs ago
angielski term
He's just full of apple sauce
angielski > polski
Inne
Kino, film, TV, teatr
- He's fresh as a paint.
- No he's just full of apple sauce.
- No he's just full of apple sauce.
Proposed translations
(polski)
3 | najadl sie szaleju / chrzani |
Ensor
![]() |
5 +2 | bzdury, brednie |
Malgorzata Kazmierczak
![]() |
5 | gada bzdury; opowiada/sadzi farmazony |
Rafal Piotrowski
![]() |
1 | w jakim kontekscie |
KathyAnna O
![]() |
Proposed translations
2 godz.
Selected
najadl sie szaleju / chrzani
jezeli chcesz uzyc cos z potraw, zeby bylo blizej oryginalu;
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "lubie skojarzenia pokarmowe :-)"
+2
40 min
bzdury, brednie
applesauce (Am. E.) = bzdury, brednie (za Kosciuszka)
41 min
gada bzdury; opowiada/sadzi farmazony
ew. pieprzy głupoty, etc., etc.
ap-ple-sauce (ap'uhl sôs ) n.
1. (...)
2. Slang. nonsense; bunk.
Webster
ap-ple-sauce (ap'uhl sôs ) n.
1. (...)
2. Slang. nonsense; bunk.
Webster
40 min
w jakim kontekscie
W jakim kontekscie?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-08-16 23:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
gada bzdury
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-08-16 23:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
gada bzdury
Discussion