Feb 21, 2009 14:22
16 yrs ago
3 viewers *
angielski term

circulation currents

angielski > polski Technika/inżynieria Elektronika
Czy chodzi może o "prądy obiegowe"? Kontekst zdania jest następujący - "if the above conditions are not satisfied, circulation currents can occur which can lead to damage to the transformer".
Proposed translations (polski)
4 +2 prądy cyrkulujące
4 prądy wirowe

Discussion

KSzafranski (asker) Feb 21, 2009:
Chodzi głównie o to, że napięcia zwarcia i znamionowe muszą być takie same (niskie i wysokie), poza tym transformatory muszą mieć takie same przesunięcia godzinowe, a połączenia uzwojeń mogą być różne.
Polangmar Feb 21, 2009:
Czy można prosić o podanie tych "above conditions"?
KSzafranski (asker) Feb 21, 2009:
Ewentualnie czy może być "prądy okrężne".

Proposed translations

+2
  21 min
Selected

prądy cyrkulujące

Dla transformatorów dużej mocy połączonych w Deltę wahania wskazań rezystancji mogą trwać dłużej na skutek cyrkulacji prądu.
(...)
Przyczyną tego zjawiska jest prąd cyrkulujący, generowany dla pozycji nieparzystych tak, jak w obwodzie pokazanym na rysunku poniżej.
(...)
Circulating current - prąd cyrkulujący
(...)
No circulating current - brak prądu cyrkulującego
http://tinyurl.com/agx3n8

circulation currents = circulating currents
http://je.pl/klc5
Peer comment(s):

agree Crannmer : Prądy krążące. Chodzi o wyrownawcze prady krazace miedzy polaczonymi rownolegle transformatorami. Cyrkulujace to kalka. Pierwsza referencja jest skazona kilkoma kalkami oryginalu.//Nie ma brzmiec, ma byc poprawnie :-)
  1 godz.
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:) Myślałem też o prądach krążących, ale wyniki z sieci nie były zachęcające: http://je.pl/qefg . Może jednak faktycznie tak lepiej brzmi - znalazłem jedno wystąpienie: http://je.pl/xzkk ("wyważają ciepło" tamże:-)).
agree Saszka Plach (X) : rzeczywiście, jeśli te prądy generują się z powodu równoległej pracy transformatorów, to będą to prądy wyrównacze. Do zapytania poniżej: Oczywiście to kolega ma rację. Odpowiedź prądy wirowe jest nieprawidłowa.
  7 godz.
Dziękuję za wsparcie merytoryczne:)
neutral bartek : no to jaka jest w koncu prawidłwoa odpowiedź? Odpowiedź Cranmera, czy Twoja? Znowu żerowsko-zgadywanka?
  7 godz.
1. Czy mogłabyś ograniczyć się do merytorycznych uwag? Gdzie tu widzisz żerowanie lub zgadywanie? Gdybym przepisał "cutting machine", to byłoby żerowanie. 2. Merytorycznie: obie odpowiedzi są prawidłowe.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
  1 godz.

prądy wirowe

generują się w rdzeniu transformatora i mogą doprowadzić do przegrzania

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-21 21:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

www.kfupm.edu.sa/ocwtest/user071\EE36001/MagCircuits.pdf
jest tam takie zdanie:
Eddy currents are circulating currents produced by transformer action in the iron cores of electrical apparatus. Figure 1-15(a) shows a block of iron that...
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Przydałoby się szersze uzasadnienie, gdyż słownik WNT podaje, że prądy wirowe to "eddy currents" lub "Foucault currents".
  36 min
prądy wirowe płyną w rdzeniu (żelazie), natomiast tu chodzi raczej o prąd płynący przez uzwojenia i dlatego moim zdaniem Twoja odpowiedź jest prawidłowa. Pozdrawiam
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search