Dec 12, 2006 09:28
18 yrs ago
3 viewers *
angielski term
butt in a sling
angielski > polski
Literatura/sztuka
Idiomy/powiedzenia/przysłowia
I'll call headquarters and they'll have your butt in a sling by morning.
http://www.answers.com/topic/ass-in-a-sling-have-one-s
szukam jakiegoś miłego odpowiednika
http://www.answers.com/topic/ass-in-a-sling-have-one-s
szukam jakiegoś miłego odpowiednika
Proposed translations
(polski)
4 +1 | powyrywają Ci nogi wiesz z czego |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
![]() |
3 +2 | jaja w imadle |
PAS
![]() |
4 +1 | dobiorą ci się do /tyłka/ |
Edyta Grozowska
![]() |
3 | ...i masz człowieku przerąbane |
tabor
![]() |
Proposed translations
+1
19 min
Selected
powyrywają Ci nogi wiesz z czego
jeśli chcemy zachować pewne niedomówienie, albo prosto z mostu: ...do rana nogi ci z dupy powyrywają
pierwsza myśl
pierwsza myśl
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nogi panu powyrywają. Nawet nie piszę z czego. Taki kompromis :) Dziękuję wszystkim."
35 min
...i masz człowieku przerąbane
przechlapane
przersane
przebejane
ale nie wiem, jak tu ładnie wpasować 'by morning' : (
przersane
przebejane
ale nie wiem, jak tu ładnie wpasować 'by morning' : (
+2
14 min
jaja w imadle
w wolnym przekładzie.
Jeśli chodzi o kobietę, to pewnie nie pasuje...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-12-12 10:13:59 GMT)
--------------------------------------------------
"jeszcze przed chwilą rozmawiali ze sobą przez pan. Najlepiej by było, gdyby znalazł się jakiś zwrot neutralny leksykalnie...."
Zwrotu "butt in a sling" raczej nie stosuje się mówiąc do kogoś per "pan".
Według mnie jedno drugiemu nie przeszkadza:
- Więc pan uważa że tak należy zrobić?
- Ależ oczywiście, proszę pana
- Człowieku, zadzwonię do sztabu i do rana powieszą cię za jaja!
Jeśli chodzi o kobietę, to pewnie nie pasuje...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-12-12 10:13:59 GMT)
--------------------------------------------------
"jeszcze przed chwilą rozmawiali ze sobą przez pan. Najlepiej by było, gdyby znalazł się jakiś zwrot neutralny leksykalnie...."
Zwrotu "butt in a sling" raczej nie stosuje się mówiąc do kogoś per "pan".
Według mnie jedno drugiemu nie przeszkadza:
- Więc pan uważa że tak należy zrobić?
- Ależ oczywiście, proszę pana
- Człowieku, zadzwonię do sztabu i do rana powieszą cię za jaja!
Peer comment(s):
agree |
Joanna Borowska
: imadełko - malina! ;o) też dodaję do swojego słowniczka
2 godz.
|
Dzięki; w nocy przyszło mi do głowy, że to raczej znaczy bycie na musiku. Powieszą cię za... chyba stosowniejsze
|
|
agree |
Piotr Rypalski
: super
5 godz.
|
Dzięki
|
+1
1 godz.
dobiorą ci się do /tyłka/
nie wydaje mi się aby zbyt duża wulgarnośc była w tym przypadku konieczna ...
Discussion
ew. jeszcze wyrywanie nóg z tyłka. Mokra plama, jaja w imadle są - jak na moje wyczucie - za mocne.