Jul 10, 2007 07:15
17 yrs ago
angielski term
mains power protector typ ...
angielski > polski
Technika/inżynieria
IT (technologia informacyjna)
Zastanawiam się, jak to można przetłumaczyć, chodzi o urządzenie zasilające podczas spadku napięcia w sieci,
cz można powiedzić 'protector zasilania sieciowego'?
cz można powiedzić 'protector zasilania sieciowego'?
Proposed translations
(polski)
3 +1 | urządzenie zabezpieczające zasilanie (elektryczne)/z sieci elektrycznej |
Maciek Drobka
![]() |
Proposed translations
+1
4 min
angielski term (edited):
mains power protector
Selected
urządzenie zabezpieczające zasilanie (elektryczne)/z sieci elektrycznej
Coś takiego.
Peer comment(s):
agree |
Jerzy Matwiejczuk
: Zgodziłbym się z tym jako ogólnym określeniem UPS
4 min
|
dziękuję -- też mi się wydawało, że to 'zasilacz bezprzerwowy'
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://www.google.pl/search?hl=pl&rlz=1T4ADBR_enPL216PL217&q...