Glossary entry

angielski term or phrase:

memorandum of conviction

polski translation:

informacja o zasadzonych wyrokach

Added to glossary by Monika Sojka
Sep 11, 2005 20:28
19 yrs ago
13 viewers *
angielski term

memorandum of conviction

angielski > polski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
czy to jest 'kartoteka karna'?
wytłumaczenie jest takie: A Memorandum of Conviction is a court generated authentic document showing the Previous convictions of a Defendant at a particular court.
Nie rozumiem tylko, dlaczego strona brytyjska prosi polską o potwierdzenie, że w naszym systemie prawnym takiego 'memorandum of conviction' nie ma.

Proposed translations

  19 min
Selected

informacja o zasadzonych wyrokach

o zas±dzonych wyrokach - bo zauwaz, wyjasnienie - wystawia s±d, przed ktorym sprawy sie toczyly. Nie podaje o karalnosci, bo to troche cos innego. Nie podaje innej wersji, gdyz toto nie dotyczy uniwinnien

tak na moj rozumek

Court records, usually called a "Memorandum of Conviction" (MOC) in Great Britain and Certificates of Conviction in Northern Ireland are obtained from the clerk of the court(s) in which the individual was tried. Such court records must show the nature of the offense(s) committed, the section(s) of law contravened and the actual penalty imposed.
http://www.usembassy.org.uk/cons_new/visa/niv/add_crime.html

pod tym adresem masz wyjasnienie, dlaczego o zas±dzonych wyrokach
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki"
  18 min

wykaz/rejestr skazań

Slownik terminologii Prawniczej
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search