Glossary entry

angielski term or phrase:

coupling

polski translation:

sprzęgło / sprzęg / łącznik

Added to glossary by petrolhead
Nov 20, 2009 10:44
15 yrs ago
9 viewers *
angielski term

couplings

Homework / test angielski > polski Technika/inżynieria Metalurgia/odlewnictwo
Should the lubricants suggested by the manufacturers of particular units (gear boxes, couplings, fifth wheels, etc.) not be comparable with those indicated by XXX standard classification, refer to the lubricants suggested by the manufacturers.
Proposed translations (polski)
3 +2 sprzęgło / sprzęg
Change log

Jun 23, 2010 08:35: petrolhead Created KOG entry

Jun 23, 2010 08:35: petrolhead changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99575">petrolhead's</a> old entry - "coupling"" to ""sprzęgło / sprzęg / łącznik""

Discussion

Joanna Rączka Nov 20, 2009:
Dlaczego akurat w walcowni? I skąd i dlaczego w walcowni wzięłyby się łączniki do węży? Armatura do instalacji emulsji chłodząco-smarującej? Na pewno czegoś takiego dodatkowo nie ma potrzeby smarować. Za to na pewno walcarka ma jakiś układ przeniesienia napędu, przekładnie, sprzęgła. Ale przede wszystkim - co to za urządzenie i na jakiej podstawie twierdzisz, że to w walcowni?
petrolhead Nov 20, 2009:
"Coupling" ma wiele znaczeń To także "złącza/łączniki" przeowdów pneunatycznych i elektrycznych, którymi naczepa jest połączona z ciągnikiem. Najprawdopodobniej odlewane.
Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Nov 20, 2009:
Couplings Czyli te couplings wygladaja na jakies laczniki.

Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Nov 20, 2009:
W walcowni Po dlugim szukaniu, znalazlam to:
http://www.4trade.pl/index.php?page=2&trid=52940&lang=4&ocid...
Łączniki do węży typu STORZ
Oferujemy łączniki tłoczne oraz ssawne typu STORZ do węży.
Łączniki wykonywane są ze stopów aluminium lub ZnAl metodą odlewania ciśnieniowego.

Hose coupling storz type
We are offering hose couplings STORZ type.
Couplings are made of aluminium or zinc alloys with die-casting method

Proposed translations

+2
  59 min
Selected

sprzęgło / sprzęg

O ironio!

1. Coupling to sprzęg przyczepy, naczepy (np. fifth-wheel coupling")

2. Ale "coupling" to także "sprzęgło". Najczęściej maszynowe, choc może pojawiać się jako "sprzęgło samochodowe" (zamiast terminu "clutch").

Proponuję napisać "sprzęgło", choć to może mniej prawidłowe, ale zgaduję,. że to autor miał na myśłi.
Peer comment(s):

agree Joanna Rączka : zdecydowanie sprzęgło, a nie złączka do rur - przecież złączek się nie smaruje
  4 godz.
agree Kokos
2 dni   18 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search