Jun 8, 2005 13:44
19 yrs ago
43 viewers *
angielski term

domestic partnership

angielski > polski Inne Inne
¶wiadectwo zgonu z USA
Jedno z pytań:
Was decedent ever registered in a domestic partnership?

Przeczytałem na prozie http://www.proz.com/kudoz/383347
wypowiedzi na temat "domestic partners", ale nie jestem do końca pewien czy chodzi o konkubinat, czy też o zamieszkiwanie we wspólnym gospodarstwie domowym i oczywi¶cie nie przychodzi mi chwilowo do głowy żadne zgrabne przetłumaczenie tego zwrotu.

Discussion

Himawari Jun 9, 2005:
Do Jakuba - nie ka�dy "deceased" to denat, jak ju� trzymamy si� terminologii prawniczej, a poza tym konkubinat, jak twierdzi s�usznie mdarron, dotyczy zwi�zk�w m�sko-damskich, tymczasem termin ang. jest znacznie szerszy. Wi�c gdzie tu prawnicza dok�adno��

Proposed translations

+2
  5 min
Selected

partnerzy zamieszkujacy we wspolnym gospodarstwie domowym

Domestic partner or domestic partnership identifies the personal relationship
between individuals who are living together and sharing a common domestic life ...
en.wikipedia.org/wiki/Domestic_partnership
bo partnerzy nie zawsze musza mieszkavc razem. Nie jest to konkubinat!!!
z uporem powtarzam

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-08 13:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

patrz na prawo Holandii - konkubinat?????

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-08 13:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze moge ustapic z tym gospodarstwem domowym, ale niechetnie

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-08 13:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

zwiazek partnerski, ale w dalszym ciagu z tym gospodaratwem domowym
O!
Peer comment(s):

agree Himawari : jak najbardziej!
  20 min
Mniam, i np. Amerykanie tak to rozumiej±, trzeba dodawac to wspolne gospodarstwo :-)
agree Monika Darron : jestem za "zwiazek partnerski" + ewentualnie to gospodarstwo... :-)
  41 min
z tym gospodarstwem to jest tak, ze znam zwiazki partnerskie (3), ktore nie zamieszkuj± razem i moze się zdarzyc, ze nie beda podlegac pod jakis pragraf, akapit, klauzule i podpunkt :-)
neutral Katarzyna Smagorowicz : Właśnie tłumaczę wyrok rozwodowy, w którym orzeczono rozwiązanie małżeństwa i jest taka linijka: "Date marital or domestic partnership status ends" Może dodatkowo naświetli problem :-)
1925 dni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
  2 min

konkubinat

Jak dla mnie to tu pasuje: Czy denat przebywał kiedykolwiek w (rejestrowanym) konkubinacie?

Tylko po ką cholerę się o to pytają?
Peer comment(s):

neutral bartek : nie zawsze
  3 min
neutral Himawari : Jest to paskudne i dyskryminujace slowo, bo po polsku kojarzy sie z marginesem spol. Czy np. gwiazda filmowa zyje w konkubinacie, czy ma partnera?...
  21 min
Dyskryminujące? Nie spotkałem się z tym. Konkubinat jest oficjalnym określeniem. W dokumencie powinno się używać oficjalnych określeń, a nie eufemizmów
neutral Monika Darron : fe! a po za tym "konkubinat " dotyczy zwiazku kobiety i mezczyzny (wg slownika), a "domestic partnership "nie okresla plci partnerow... no a jak wiemy istnieja roznego typu zwiazki
  48 min
Słownik słownikiem, prawo nie trzyma się słowników.
Something went wrong...
2430 dni

związek partnerski

definicja ze strony podobnie jak w przypadku projektów ustawowych w Polsce
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search