Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
oblewiny
angielski translation:
drinking celebration
polski term
oblewiny
(pewnie opijanie udanego polowania)
3 | drinking celebration |
Polangmar
![]() |
3 -1 | fuddle/jag |
petkovw
![]() |
Jun 22, 2011 12:15: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "oblewiny"" to ""drinking celebration""
Proposed translations
drinking celebration
Nie mogę znaleźć potwierdzenia w kontekście polowania, ale jest mnóstwo wystąpień w podobnych kontekstach świętowania jakiegoś sukcesu: http://tinyurl.com/3m88pn5
fuddle/jag
disagree |
Polangmar
: fuddle: a state of confusion or intoxication (http://tinyurl.com/3n4e6mm ); jag: a short period when you behave in an uncontrolled way (http://tinyurl.com/67hmf2s )
9 godz.
|
Discussion
http://dziennik.lowiecki.pl/forum.php?f=11&t=323803&numer=16...
Widać nie ma zbyt wielu myśliwych wśród tłumaczy
http://tinyurl.com/5v6treh
http://archiwumallegro.pl/tradycje_i_zwyczaje_mysliwskie_mys...
Chyba, że tutaj chodzi o bardziej "slangowe" bądź branżowe słownictwo.
http://lux.dsw.pl/modules.php?name=News&file=article&sid=60