Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
umowa zlecenie
angielski translation:
mandatory/commission agreement
Added to glossary by
Iwik
Mar 22, 2006 21:59
18 yrs ago
47 viewers *
polski term
umowa zlecenie
polski > angielski
Inne
Zasoby ludzkie (HR)
czyjesli umowa o dzielo to contract of commission to umowa zlecenie bedzie tak samo?
Proposed translations
(angielski)
4 +1 | mandatory agreement | bartek |
3 | commission contract | Anna Kucharczyk-Barycza |
Change log
Mar 7, 2008 23:37: Iwik Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 min
Selected
mandatory agreement
b
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-22 22:07:24 GMT)
--------------------------------------------------
plus contract of mandate
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-22 22:07:24 GMT)
--------------------------------------------------
plus contract of mandate
Peer comment(s):
agree |
Rafal Korycinski
25 min
|
neutral |
Elzbieta Pulawska
: w drugą stronę bym to rozumiała jako umowa obowiązkowa. I jak ten mandate ma się np. do sprzątaczki. Nie da się tego przyzwoicie przetłumaczyć
7 godz.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 godz.
commission contract
spotkalam sie z commission contract vs contract for specific work co by odroznic od umowy o dzielo, ale ja tam wole wersje prostsza service agreement....
i chyba bardziej zrozumiala dla obcojezycznych
i chyba bardziej zrozumiala dla obcojezycznych
Discussion