Glossary entry

polski term or phrase:

pozwolenie na broń

angielski translation:

shot-gun licence

Added to glossary by Jolanta Konowalczyk
Feb 25, 2006 07:36
18 yrs ago
polski term

legitymacja osoby dopuszczonej do posiadania broni

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
"licence for a gun" jest zbyt potoczne wiec jak mozna inaczej?

Proposed translations

+2
  17 min
Selected

shot-gun licence

to, co podałam w odpowiedzi występuje często w internecie na stronach UK, ale znalazłam też multum innych opcji:
shooting licence
gun licence
fire-arms licence...
pzdr
Peer comment(s):

agree Michał Wiśniewski : fire-arms zawiera wszystko inne
  52 min
dzięki:)
agree Michal Berski : fire-arm licence (UK)/permit (US)
  1 godz.
dzięki:)
neutral pidzej : dopiero co ustalaliśmy, że shotgun to nie broń a broń śrutowa?
  10 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki"
+1
  1 godz.

(hand)gun permit

tak się to nazywa w całej Ameryce Północnej

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-25 08:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie LICENSE TO CARRY A FIREARM
http://www.montcopa.org/countyoffices/sheriff/gun_permit_.ht...
Peer comment(s):

agree maciejm
1 dzień   5 godz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search