May 14, 2008 22:34
16 yrs ago
2 viewers *
polski term

ośrodek kuratorski

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne) juvenile crime prevention
Po polsku znalazłam tak: http://www.sciaga.pl/tekst/37961-38-pedagogika_resocjalizacy...

Jest to instytucja o charakterze otwartym, która działa w miejscu zamieszkania nieletniego. Zajmuje się nieletnim tylko przez pewien czas. Do Ośrodków Kuratorskich kieruje się nieletnich na podstawie orzeczeń sądowych, a ponadto nieletnich, których rodzicom ograniczono władzę rodzicielską, a nieletni ci nie mają zapewnionej należytej opieki i nadzoru w czasie wolnym. Nieletni umieszczani w Ośrodku Kuratorskim ze względu na cechy osobowości i sytuację życiową wymagającą systematycznej kontroli i pomocy.
Zadania Ośrodków Kuratorskich:
Wdrożenie do przestrzegania zasad współżycia społecznego i porządku publicznego.
Kształtowanie właściwego stosunku do nauki.
Rozwijanie zdolności i zainteresowań.
Usuwanie zaniedbań wychowawczych i edukacyjnych.
Podnoszenie kultury osobistej.
Rozwiązywanie problemów psychicznych
Rozładowywanie napięć.
Kształtowanie poczucia odpowiedzialności.
Zadania te realizuje się w trakcie zajęć z wychowankami oraz inicjując współpracę z jednostkami samorządowymi. Działalność ośrodka opiera się także o systematyczny kontakt z rodzicami, którego celem jest analiza procesu wychowania oraz ustalenia metod postępowania.

Po angielsku - nie mam pojęcia. :-(
Wskazana byłaby wersja UK, ale nie jest to absolutnie konieczne.

Proposed translations

  9 godz.
Selected

attendance centre

to bardzo podobna instytucja w Anglii; o uczestnictwo zwykle decyduje orzeczenie sądu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki. Na to się zdecydowałam w końcu, chociaż "adolescents at risk" też się bardzo przydało (dzięki, Bubz!) - niestety nie można punktów dzielić. :-("
  2 godz.

boot camp

zaznaczm, że to instytucja typowo amerykańska, ale w użyciach metaforycznym widziałem równiez w tekstach UK\http://tinyurl.com/4l7jrq
Peer comment(s):

neutral legato : To trochę za mocne. O ile się nie mylę, sąd nie może tam wysłać młodego człowieka przymusowo. Zwykle robią to rodzice.
1 dzień   26 min
Something went wrong...
  9 godz.

youth services agency

Istnieje duzo takiego typu osrodkow
Znalazlam tez centre for youth services
centre for adolescents at risk itp

Something went wrong...
  10 godz.

local authority accommodation

Nie wiem czy będzie Ci to pasować do kontekstu, ale skoro nieletni są tam 'umieszczani' to muszą tam mieszkać, chodzić na zajęcia etc.

Mogą byc różne typy tych osrodków: secure local authority accommodation, loc. auth. secure children's home etc. W niektórych osrodkach nieletni mogą wychodzić na zewnątrz np. na spotkania z YOT albo inne zajęcia, ale mają wyznaczone godziny powrotu.

http://www.cjsonline.gov.uk/offender/prison/index.html
http://tinyurl.com/4rlmjb
Something went wrong...
1 dzień   3 godz.

Jouvenile Probation Department

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search