May 24, 2013 08:08
11 yrs ago
2 viewers *
polski term

Zakaz tortur sensu largo w interakcji z problemami biomedycyny

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
To tytuł pracy magisterskeij.

Discussion

geopiet May 24, 2013:
Rules for asking

A group of words (up to approximately 10) should be posted in a single question only when they constitute an unbreakable unit, such as an idiomatic expression (e.g. 'a jack of all trades and master of none') that may be several words long and where omitting any part would not formulate the question correctly. - http://www.proz.com/faq/2896#2896


http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...

Proposed translations

+1
  3 godz.

The prohibition of torture in the broad sense of interaction with the problems of biomedicine

Jej... kto to wymyśla takie tytuły :) ...

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2013-05-24 11:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

... prohibition ...
http://ejil.oxfordjournals.org/content/15/1/97.full.pdf


--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2013-05-24 11:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

może tak lepiej:
The prohibition of torture in the broad sense, in the interaction with the problems of biomedicine
czyli... ;)
The Prohibition of Torture in the Broad Sense, in the Interaction with the Problems of Biomedicine
Peer comment(s):

agree Izydor -- : podziwiam odwagę, tak trzymaj, za dużo tu stuczności :)
  1 godz.
:) Dzięki! ... trzymam... ręcę w dybach, ale zaraz mnie wypuszczą (bo mają zakaz ;)... to se pójdę na lody :)
Something went wrong...
1 dzień   5 godz.

The Prohibition of Torture in Biomedicine

I would personally skip the rest of the redundant words.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search