polski term
"myśl o nas ciepło"
4 | think of us fondly / remember us fondly |
Beata Claridge
![]() |
3 | hold us dearly in your heart/think of us warmly |
Darius Saczuk
![]() |
3 | keep us close to your heart |
Edyta Sawin
![]() |
3 | think of us kindly |
FishX
![]() |
Sep 18, 2008 02:13: FishX changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Darius Saczuk, Beata Claridge, FishX
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
think of us fondly / remember us fondly
"remember us fondly" (wspominaj nas czule/cieplo) wydaje sie bardziej utartym powiedzeniem
hold us dearly in your heart/think of us warmly
keep us close to your heart
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-17 20:17:45 GMT)
--------------------------------------------------
keep us in your thoughts/prayers
Something went wrong...