May 1, 2003 16:37
22 yrs ago
17 viewers *
polski term

wyposażenie fabryczne

Non-PRO polski > angielski Technika/inżynieria
samochód

Proposed translations

  6 min
Selected

factory equipment

b

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-01 16:46:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Any factory equipment that has been added to you stock Fiero. Any bolt-on stock fiero part that was produced at the Fiero plant is an allowable change provided that correct color, fit and finish appear as the factory would have produced. Examples: Power mirrors, locks,windows, trunk release, factory radio upgrade,center gauge pod, factory subwoofer, factory seat changes, Factory steering wheels and shift knobs, standard to tilt column, cruise control, factory Aero fascias and ground effects, factory wing or luggage rack, factory wheel changes, factory sunroof/ t-tops, Four cylinder to V-6, Auto to manual, or any other OEM fiero part used in place of the original.
http://hometown.aol.com/pontiacfiero20th/page1.html

Specifications

Factory equipment:


3.8L V6, 4 speed automatic, 3800 V6 performance package, Maple Red w/ taupe leather interior, Monsoon AM/FM/CD player, 4 wheel power antilock disc brakes, power windows/locks, cruise control, power seat, traction control.

http://www.carr.lib.md.us/~gripper/vehiclesgary.html

There have been about 700 meticulous miles placed on this car since it was completed. Its factory equipment includes a 265 cu. In. small block V8, an automatic transmission, power steering, power brakes, tinted glass, an AM radio, two tone paint and dual exhaust system with chromed outlet tips. Here are some relevant facts about it’s restoration: It has been
http://www.motorcities.com/contents/02CRF345655432.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "no prostsze już nie mogło być :)"
+3
  4 min

standard (features)

this car comes with standard ABS, air-bags, this and that...
Peer comment(s):

agree ModTranslator : with my fellow Coloraden =)
  47 min
cheers mate! ;o)
agree KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO : standard features
  18 godz.
agree Ensor : po herbacie
4 dni
Something went wrong...
  21 min

(do askera) po herbacie..

.. ale osmiele sie stwierdzic, ze "factory equipment" na sieci owszem istnieje, ale w real world nikt tak nie mowi (US). zreszta i na sieci przegrywa z "standard features" w stosunku okolo 30:1 (http://www.googlefight.com/cgi-bin/compare.pl?q1=car AND "fa...

polecam pod rozwage askera...

ps. polonio wszelaka, co o tym myslicie?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search