Stron w wątku:   < [1 2]
Métier de traducteur / traductrice free-lance
Autor wątku: Mina Muesdon
Anne Maclennan
Anne Maclennan  Identity Verified
Local time: 16:42
Członek ProZ.com
od 2010

niemiecki > angielski
+ ...
Juridique sans qualifications ? Jan 30, 2024

« Étant donné que les formations en traduction, c'est assez nouveau, ça m'étonnerait que tout le monde ici ait un diplôme dans ce domaine »:
J’ai fait mon diplôme de traducteur en 1976 - j’ai fait mes études au Royaume Uni, mais je le trouve difficile à croire qu’il n’y avait pas de cours et de diplômes en traduction ici en France à l’époque.

Quant à se lancer dans la traduction, il est vrai que beaucoup de traducteurs n’ont pas de diplôme spéci
... See more
« Étant donné que les formations en traduction, c'est assez nouveau, ça m'étonnerait que tout le monde ici ait un diplôme dans ce domaine »:
J’ai fait mon diplôme de traducteur en 1976 - j’ai fait mes études au Royaume Uni, mais je le trouve difficile à croire qu’il n’y avait pas de cours et de diplômes en traduction ici en France à l’époque.

Quant à se lancer dans la traduction, il est vrai que beaucoup de traducteurs n’ont pas de diplôme spécifiquement en traduction, mais la plupart d’entre eux ont une expérience professionnelle avant de se lancer dans les domaines de traduction pertinents à leur expérience. Sans qualifications en droit, je me méfierais du domaine juridique. La terminologie est spécifique. Ceci dit, IL y a tant d'autres domaines avec une terminologie aussi spécifique. Mieux commencer dans les domaines pas trop spécialisés, peut-être…

Ou suivre un cours d’études pour se faire traductrice….
Collapse


 
Claire Bourneton-Gerlach
Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Niemcy
Local time: 16:42
niemiecki > francuski
+ ...
@ Anne Feb 1, 2024

Sans qualifications en droit, je me méfierais du domaine juridique. La terminologie est spécifique.


Elle a un master en droit, soit bac +5. Ce n'est pas suffisant comme qualification????


Carla Guerreiro
Maria Teresa Borges de Almeida
Kay Denney
 
Stron w wątku:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Métier de traducteur / traductrice free-lance






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »