This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anne Maclennan Local time: 16:42 Członek ProZ.com od 2010 niemiecki > angielski + ...
Juridique sans qualifications ?
Jan 30, 2024
« Étant donné que les formations en traduction, c'est assez nouveau, ça m'étonnerait que tout le monde ici ait un diplôme dans ce domaine »:
J’ai fait mon diplôme de traducteur en 1976 - j’ai fait mes études au Royaume Uni, mais je le trouve difficile à croire qu’il n’y avait pas de cours et de diplômes en traduction ici en France à l’époque.
Quant à se lancer dans la traduction, il est vrai que beaucoup de traducteurs n’ont pas de diplôme spéci... See more
« Étant donné que les formations en traduction, c'est assez nouveau, ça m'étonnerait que tout le monde ici ait un diplôme dans ce domaine »:
J’ai fait mon diplôme de traducteur en 1976 - j’ai fait mes études au Royaume Uni, mais je le trouve difficile à croire qu’il n’y avait pas de cours et de diplômes en traduction ici en France à l’époque.
Quant à se lancer dans la traduction, il est vrai que beaucoup de traducteurs n’ont pas de diplôme spécifiquement en traduction, mais la plupart d’entre eux ont une expérience professionnelle avant de se lancer dans les domaines de traduction pertinents à leur expérience. Sans qualifications en droit, je me méfierais du domaine juridique. La terminologie est spécifique. Ceci dit, IL y a tant d'autres domaines avec une terminologie aussi spécifique. Mieux commencer dans les domaines pas trop spécialisés, peut-être…
Ou suivre un cours d’études pour se faire traductrice…. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.