Stron w wątku: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67] > | Cum se poate traduce atât de aberant din engleză? Autor wątku: Elvira Stoianov
| Goblenul şi acupunctura | Jan 25, 2005 |
În "Secret Window" - o copie tradusă parţial şi catastrofal - un şerif cosea de zor la un goblen, iar "needlework" apare tradus prin "acupunctură"
De ce cosea? Zicea că-i face bine la artrită...
[Edited at 2005-01-26 06:33]
[Edited at 2005-02-14 13:56] | | | Se poate traduce aberant si in engleza | Feb 4, 2005 |
Cred ca subiectul acestei discutii ar trebui sa fie "Cum se poate traduce atat de aberant". Ati fost prea duri cu traducatorii din engleza in romana. Aberatii pot fi gasite in toate limbile.
Pentru niste "traduceri-bancuri" in engleza va recomand urmatorul link:
http://www.joe-ks.com/archives_may2004/Bad_Translations.htm | | | | Ioana Costache Rumunia Local time: 17:21 Członek ProZ.com od 2007 angielski > rumuński + ... chitanta si primirea | Feb 5, 2005 |
Am tradus recent un text care incepea asa: "Dupa ce am analizat Documentele, a caror chitanta este confirmată prin prezenta". Era formularul standard trimis de o organizatie MARE si IMPORTANTA celor interesati, care nu aveau altceva de facut decat sa completeze cu datele proprii. Halal traducator au la organizatia aia mare si importanta! Daca nu stie ca 'receipt' inseamna mai intai 'primire' si dupa aia 'chitanta'... Si mai grav e ca nu i s-a parut nimanui aberanta formularea, ca daca i s-ar fi... See more Am tradus recent un text care incepea asa: "Dupa ce am analizat Documentele, a caror chitanta este confirmată prin prezenta". Era formularul standard trimis de o organizatie MARE si IMPORTANTA celor interesati, care nu aveau altceva de facut decat sa completeze cu datele proprii. Halal traducator au la organizatia aia mare si importanta! Daca nu stie ca 'receipt' inseamna mai intai 'primire' si dupa aia 'chitanta'... Si mai grav e ca nu i s-a parut nimanui aberanta formularea, ca daca i s-ar fi parut cuiva, banuiesc ca n-ar fi trimis asa documentul, sa-i rada si curcile... ▲ Collapse | |
|
|
Ioana Costache Rumunia Local time: 17:21 Członek ProZ.com od 2007 angielski > rumuński + ... republicile-astea... | Feb 5, 2005 |
Asteptam vesti despre Republica Oamenilor din China! | | | Ioana Costache Rumunia Local time: 17:21 Członek ProZ.com od 2007 angielski > rumuński + ... ei pot deasemenea urmarii... protuberante solare de pe soare | Feb 6, 2005 |
SOHO desenează hărţi ca acesta, corespunzând la patru temperaturi diferite în corona. Prin observarea acestor temperaturi, oamenii de ştiinţă urmăresc modul în care diferitele curente de gaze se deplasează în jurul soarelui.Ei pot deasemenea urmării modificări subite în corona, ca atunci cînd explodează o protuberanţă solară de pe soare, trimiţând miliarde tone de materie traveresând milioane de mile pe oră în direcţia noastră . Din fericire aceste flăcări se răspâ... See more SOHO desenează hărţi ca acesta, corespunzând la patru temperaturi diferite în corona. Prin observarea acestor temperaturi, oamenii de ştiinţă urmăresc modul în care diferitele curente de gaze se deplasează în jurul soarelui.Ei pot deasemenea urmării modificări subite în corona, ca atunci cînd explodează o protuberanţă solară de pe soare, trimiţând miliarde tone de materie traveresând milioane de mile pe oră în direcţia noastră . Din fericire aceste flăcări se răspândesc inofensiv în vid înainte de a lovi pîmântul, dar câmpurile magnetice create pot totuşi produce ravagii pe sateliţii noştri. http://www.discovery.ro/_live_cams/sun_more.shtml ▲ Collapse | | | Elvira Stoianov Luksemburg Local time: 16:21 niemiecki > rumuński + ... NOWY TEMAT si revenim de unde am pornit | Feb 7, 2005 |
eu am fost plecata in weekend, dar chiar cand am ajuns acasa era sfarsitul filmului de la care a pornit acest fir de discutie.
Mohammed a luat si de aceasta data avionul.
A vazut cineva filmul la ProTV? | | | lucca Rumunia Local time: 17:21 angielski > rumuński SOHO= so horrible? | Feb 7, 2005 |
Mare păcat că tocmai canalele Discovery nu dau atenţie traducerii în română a conţinutului lor, care atrage atât de mulţi telespectatori! Mai mult, traducerea filmelor ştiinţifice sau tehnice mi se pare că are mai multe greşeli decât aceea a filmelor de istorie sau, în special, criminalistică, dar s-ar putea să nu fie decât impresia mea (aşa cum mi se pare că şi traducerea la canalele de film... See more Mare păcat că tocmai canalele Discovery nu dau atenţie traducerii în română a conţinutului lor, care atrage atât de mulţi telespectatori! Mai mult, traducerea filmelor ştiinţifice sau tehnice mi se pare că are mai multe greşeli decât aceea a filmelor de istorie sau, în special, criminalistică, dar s-ar putea să nu fie decât impresia mea (aşa cum mi se pare că şi traducerea la canalele de filme este, în general, că sunt şi destule excepţii, mai bună decât la Discovery).
Cât despre traducătorul care a comis textul citat de Ioana... O fi vorbitor nativ de română? O mai păstra legătura cu româna? O avea vreo tangenţă cu astronomia? Iar dacă răspunsul la aceste întrebări este "Da", atunci cum se explică traducerea respectivă? ▲ Collapse | |
|
|
Ioana Costache Rumunia Local time: 17:21 Członek ProZ.com od 2007 angielski > rumuński + ... va urez sa aveti un numar potrivit de rechini pentru companie, domnilor de la discovery... | Feb 7, 2005 |
Mie nu prea-mi suna a vorbitor nativ. Plus ca traduce de parca ar vorbi cu prosti - "Priviţi vapoarele trecând prin canal. Traversarea durează între opt şi zece ore şi în medie prin canal trec zilnic 36-38 vapoare. Vapoarele sunt ridicate 25 metri deasupra nivelului mării pe măsură ce traversează canalul, şi sunt necesari circa 200 milioane litri de apă dulce pentru ca vaporul să traverseze canalul. Priviţi deasemenea oamenii care deservesc canalul: cam 9.500 persoane lucrează la... See more Mie nu prea-mi suna a vorbitor nativ. Plus ca traduce de parca ar vorbi cu prosti - "Priviţi vapoarele trecând prin canal. Traversarea durează între opt şi zece ore şi în medie prin canal trec zilnic 36-38 vapoare. Vapoarele sunt ridicate 25 metri deasupra nivelului mării pe măsură ce traversează canalul, şi sunt necesari circa 200 milioane litri de apă dulce pentru ca vaporul să traverseze canalul. Priviţi deasemenea oamenii care deservesc canalul: cam 9.500 persoane lucrează la Canalul Panama." http://www.discovery.ro/_live_cams/panama.shtml
Alta: "Bazinul conţine deasemenea peşti ca ştiuci, precum peşti tropicali din speciile Epinephelus, Lutjanidae,Dasyatidae . Dece rechinii nu mânâncă peştii? Multă lume crede despre rechini că sunt maşini înfometate de mâncare, dar în realitate ei se hrănesc în mod extrem de dicriminatoriu, cu condiţia să trăiască într-un habitat cu un bun echilibru ecologic. Rechini sunt bine hrăniţi şi sănătoşi,în bazine de dimensiuni adecuate şi cu un număr potrivit de rechini pentru companie." http://www.discovery.ro/_live_cams/shark.shtml
And another: "Priviţi o imagine de pe Times Square – a cărei formă de fapt nu este dreptunghiulară ci de papilon, format de intersecţia dintre Seventh Avenue, strada 42 şi Broadway în mijlocul Manhattan-ului. Aşa cum spune cântecul , luminile de neon pe Broadway sunt strălucitoare. Zona este una din principalele centre mondiale de distracţie cu 40 teatre ale căror stagiuni au fost onorate de actori de la John Barrymore la Bernadette Peters. Peste 11 milioane persoane participă anual la spectacolele de pe Broadway.Tot aici au sediul marile companii de spectacole ca Viacom/MTV. Times Square s-a numit iniţial Longacre Square, dar oraşul i-a schimbat numele în cinstea ziarului New York Times, care şi-a mutat sediul aici în 1904. De atunci ziarul şi-a mutat din nou birourile dar clădirea veche One Times Square Plaza, a rămas renumit din alt motiv: în fiecare An Nou, din 1907 de pe antena-bară a acoperişului se aruncă o imensa minge incandescentă Times Square." http://www.discovery.ro/_live_cams/times.shtml ▲ Collapse | | | Chiar că aberaţii... | Feb 7, 2005 |
Am aflat totuşi o informaţie liniştitoare: că rechinii se hrănesc discriminatoriu
Circumstanţe atenuante pentru aceste aberaţii: din câte îmi dau seama, traducerea nu este făcută de un vorbitor nativ de română - cine ştie, poate că şi engleza unora dintre noi sună cam la fel în urechile unui vorbitor nativ de engleză | | | Ioana Costache Rumunia Local time: 17:21 Członek ProZ.com od 2007 angielski > rumuński + ... put the blame on... | Feb 9, 2005 |
"Traducatorul" poate sa greseasca dupa pofta inimii. Dar cel care-l plateste nu se gandeste si la controlul calitatii?
Si nu e vorba doar de greseli flagrante, ci si de acele maruntisuri suparatoare - e.g., traducerea mot-a-mot a contrastului sau concesiei exprimate prin "may": "Vă amintiţi de aceste ghicitori clasice? Ele pot fi vechi dar cu siguranţă nu sunt uşoare.Vedeţi dacă pute... See more "Traducatorul" poate sa greseasca dupa pofta inimii. Dar cel care-l plateste nu se gandeste si la controlul calitatii?
Si nu e vorba doar de greseli flagrante, ci si de acele maruntisuri suparatoare - e.g., traducerea mot-a-mot a contrastului sau concesiei exprimate prin "may": "Vă amintiţi de aceste ghicitori clasice? Ele pot fi vechi dar cu siguranţă nu sunt uşoare.Vedeţi dacă puteţi găsi imaginea ascunsă." http://www.discovery.ro/_fun_games/ Such things make me wince.
Daca tot v-am trimis la pagina cu jocuri si distractie, va recomand jocul cu pescuitul It's great fun ▲ Collapse | | | aurafas Local time: 17:21 angielski > rumuński + ... pescuitul ăsta... | Feb 9, 2005 |
Ioana Costache wrote:
Daca tot v-am trimis la pagina cu jocuri si distractie, va recomand jocul cu pescuitul It's great fun
Dar cum reuşeşti să-l aduci la tine după ce-l prinzi ?
Am dat la clicuri de-am înnebunit | |
|
|
Ioana Costache Rumunia Local time: 17:21 Członek ProZ.com od 2007 angielski > rumuński + ... pestele si elicopterul | Feb 9, 2005 |
Nu fac nimic special, ma asculta cand dau click. In schimb elicopterul nu ma asculta deloc, mi se prabuseste intotdeauna | | | peshtele squid si prietenii lui din ocean | Feb 10, 2005 |
"Cobra se ridica pe cele doua picioare dinapoi si ataca".
Da' de peshtele squid (adica calmar, care seamana mai degraba cu o caractitza, chiar daca nu te pricepi la vietzuitoare marine) ati auzit? National Geografic, documentar tocmai despre viatza calmarilor... Asa ca pestele squid apare din 2 in 2 randuri. Impreuna cu prietena lui pisica de mare, pe numele sau pestele Stingray... Ca sa nu mai vorbim de jellyfishes la care m-am revoltat asa de rau, ca nu am mai tinut minte cum au f... See more "Cobra se ridica pe cele doua picioare dinapoi si ataca".
Da' de peshtele squid (adica calmar, care seamana mai degraba cu o caractitza, chiar daca nu te pricepi la vietzuitoare marine) ati auzit? National Geografic, documentar tocmai despre viatza calmarilor... Asa ca pestele squid apare din 2 in 2 randuri. Impreuna cu prietena lui pisica de mare, pe numele sau pestele Stingray... Ca sa nu mai vorbim de jellyfishes la care m-am revoltat asa de rau, ca nu am mai tinut minte cum au fost tradusi/se... Oricum, nu erau meduze, cu certitudine. ▲ Collapse | | | Ioana Costache Rumunia Local time: 17:21 Członek ProZ.com od 2007 angielski > rumuński + ... crash classic | Feb 11, 2005 |
Tot la pagina cu jocuri http://www.discovery.ro/_fun_games/
Crash Classic = 'prabusire clasica', desi e vorba de masini!!!
Scurta prezentare a jocului: 'Puneţi în joc inteligenţa dumneavoastră împotriva calculatorului în acest joc de stil-retro-arcadă, în timp ce goniţi pe piste diferite, fiecare devenind din ce în ce mai dificil.' Cine devine din ce in ce mai dificil?!? | | | Stron w wątku: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67] > | Do tego forum nie został przydzielony moderator. W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu » Cum se poate traduce atât de aberant din engleză? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |