Subscribe to French Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Au coin du feu...
JCEC
Dec 7, 2002
4
(1,996)
JCEC
Dec 9, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Gentils les lions !    ( 1... 2)
JCEC
Dec 4, 2002
19
(5,960)
JCEC
Dec 8, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  -
12
(3,568)
JCEC
Dec 7, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tarif pour retranscription de cassettes
Celine Gras
Dec 4, 2002
7
(3,264)
Celine Gras
Dec 7, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Justice est faite ! Alexandre Dumas, finalement HONORÉ !!
CHENOUMI (X)
Dec 4, 2002
7
(2,488)
Thierry LOTTE
Dec 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Grammaire anglaise et française    ( 1... 2)
Claudia Iglesias
Dec 4, 2002
16
(5,427)
lien
Dec 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  FRANCE honors DUMAS, the grandson of Haitian slave woman !
CHENOUMI (X)
Dec 4, 2002
3
(1,805)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ah ! Les nouvelles technologies !!!    ( 1... 2)
ALAIN COTE (X)
Nov 30, 2002
25
(6,536)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  off topic forum    ( 1, 2... 3)
lien
Nov 23, 2002
30
(8,858)
lien
Dec 4, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Nouvelle traduction de Proust en anglais    ( 1... 2)
17
(7,449)
Thierry LOTTE
Dec 4, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Nos classiques.... Corneille + Molière
4
(2,149)
Céline Graciet
Dec 3, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Un autre record à souligner !!!
ALAIN COTE (X)
Dec 2, 2002
5
(2,295)
sylver
Dec 3, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Aucune nouvelle annonce E-F
1
(1,450)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Chapeau !
ALAIN COTE (X)
Nov 28, 2002
14
(3,931)
Martin Schmurr
Dec 2, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducteurs-interprètes en France - quels tarifs
Clair Pickworth
Dec 2, 2002
1
(1,571)
williamson (X)
Dec 2, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  J\'appartiens à une élite ! Mais oui !!!    ( 1... 2)
ALAIN COTE (X)
Nov 29, 2002
17
(5,141)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Rester au fait des nouvelles terminologies informatiques
Fabienne Garlatti
Nov 24, 2002
5
(2,039)
Fabienne Garlatti
Nov 29, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  comment se faire payer par les agences americaines
ayrin
Nov 27, 2002
7
(2,582)
Jane Lamb-Ruiz (X)
Nov 28, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  -
René VINCHON (X)
Nov 26, 2002
7
(2,608)
Robin Salmon (X)
Nov 27, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Compter des mots.... Power Point (présentation bilingue)
1
(1,960)
Nicolette Ri (X)
Nov 27, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  tarif pour frame maker
c4rmen (X)
Nov 26, 2002
5
(2,227)
albarr (X)
Nov 26, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  French into Italian
domenicoafiero
Nov 26, 2002
0
(1,139)
domenicoafiero
Nov 26, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  docs juridiques
Arnaud HERVE
Nov 25, 2002
1
(1,470)
c4rmen (X)
Nov 26, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Problème de règlement
Beatrice Hercend
Nov 25, 2002
3
(1,825)
claude
Nov 26, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  historiens, latinistes, traducteurs d\'Italien/français...help!
tradusport
Nov 25, 2002
4
(1,860)
tradusport
Nov 26, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Correcteur de grammaire
Antje Schadebrodt
Nov 25, 2002
6
(2,842)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Faut-il accentuer les majuscules?
Véronique Le Ny
Nov 20, 2002
4
(1,759)
Bruno Magne
Nov 25, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  PayPal - SCAM ALERT!!!
Egmont
Nov 23, 2002
1
(1,880)
lien
Nov 23, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Problème technique dans Word XP
ALAIN COTE (X)
Nov 22, 2002
6
(2,321)
ALAIN COTE (X)
Nov 22, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  A l\'aide
Bruno Magne
Nov 19, 2002
7
(2,483)
Claudia Iglesias
Nov 22, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Et si votre disque dur rendait l\'âme ?
ALAIN COTE (X)
Nov 21, 2002
3
(1,983)
Anton David
Nov 21, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Merci Alain :)
10
(2,902)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Non pas traducteur, mais compteur!
Jane Lamb-Ruiz (X)
Nov 19, 2002
6
(2,290)
Arnaud HERVE
Nov 20, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Vous avez deux vaches : une fait de la politique...
Thierry LOTTE
Nov 6, 2002
9
(2,830)
lien
Nov 19, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  http://thereunion.5u.com/index.html
Egmont
Nov 18, 2002
3
(1,797)
Maya Jurt
Nov 19, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Des astuces Windows, toutes versions !
ALAIN COTE (X)
Nov 16, 2002
1
(1,335)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Blenner stratégie
dmtrad
Oct 3, 2002
5
(2,388)
alexia
Nov 16, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  utilisation trados 5.5
monigeha
Nov 14, 2002
6
(2,177)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Recherches dans la presse francophone
5
(2,012)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Que faire?
Véronique Le Ny
Nov 14, 2002
1
(1,501)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Sindrome du vieux travailleur
Thierry LOTTE
Nov 8, 2002
7
(2,500)
JCEC
Nov 12, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Recommended reference works?
Clive Wilshin
Nov 10, 2002
5
(2,026)
David Sirett
Nov 11, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Pouvez-vous m\'aider au sujet des kudoz?
3
(1,638)
Parrot
Nov 8, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  L\'Asile utopique
Egmont
Nov 7, 2002
3
(1,796)
Egmont
Nov 8, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  L\'agence mystérieuse...
NancyLynn
Nov 6, 2002
3
(1,705)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  traduction officielle du Companies Act de 1985 (GB)
Valerie SALIOU
Nov 6, 2002
0
(1,273)
Valerie SALIOU
Nov 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Mince alors ! J\'ai bien fait de finir ma trad. à temps !
Claudia Iglesias
Oct 31, 2002
3
(1,906)
Thierry LOTTE
Nov 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Quand on se lance ...
6
(2,414)
Thierry LOTTE
Nov 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  J\'écris en dialecte, moi ?
ALAIN COTE (X)
Oct 25, 2002
6
(2,336)
Yolanda Broad
Oct 31, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Glossaires Mode
Patricia Posadas
Oct 29, 2002
2
(1,598)
Claudia Iglesias
Oct 29, 2002
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją




Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »