Subscribe to Spanish Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Pago a través de Moneybookers
11
(5,572)
Sergei Tumanov
Jul 30, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  criterios de aplicación de los cambios de la RAE
Estrella Guillén
Jul 11, 2012
13
(5,384)
Estrella Guillén
Jul 29, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Suerte y mala suerte    ( 1... 2)
21
(106,854)
Javier Wasserzug
Jul 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Definiciones geniales
Luisa Ramos, CT
Jul 18, 2012
3
(2,633)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Abrir ficheros csv en Xbench
Laura Gómez
Apr 8, 2012
1
(13,669)
Oscar Martin
Jul 18, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Problema con TagEditor y archivo de licencia
Epitaph
Jul 15, 2012
0
(1,630)
Epitaph
Jul 15, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Juez o jueza?
14
(7,856)
Gary Smith Lawson
Jul 15, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Cómo funciona Paypal?
Epitaph
Jul 10, 2012
2
(2,737)
Adriana Pedemonte
Jul 11, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CURSOS DE INTERPRETACIÓN (en EE.UU.)
Viviana Lemos
Jul 6, 2012
2
(2,727)
Viviana Lemos
Jul 7, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Holandés    ( 1, 2, 3... 4)
54
(16,380)
Alex Lago
Jul 6, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ahora "stent" se dice "estent" en español
Rita Tepper
Jul 2, 2012
5
(3,144)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ayudemos al robot
FlyHi
Jul 3, 2012
5
(2,189)
Walter Landesman
Jul 4, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Recomendación para un libro
Javier Wasserzug
Nov 22, 2011
10
(4,149)
Fernando Toledo
Jul 3, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Convertir/alinear el glosario del FMI con Trados 2009 y/o Wordfast, ¿Posible?
1
(1,730)
Clarisa Moraña
Jul 3, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  La importancia de una investigación de marca
Daniel Grau
Jul 1, 2012
2
(2,307)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Necesito ver una foto de Robert Capa
3
(2,478)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traductores jurados
evadelmar
Jun 26, 2012
3
(2,128)
evadelmar
Jun 27, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Diferencia entre un Software de Traducción y una memoria de traducción?
Abdy
Jun 26, 2012
3
(2,059)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Desesperada con Trados: me cambia el tipo de letra
Olga Alex
May 18, 2004
10
(5,998)
Mar FdezNieto
Jun 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Configuración del teclado (combinación inglés-español)
13
(4,566)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Inscripción en el Consulado Español en Londres como Traductor Jurado
0
(1,658)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados Studio 2011, problemas con Q-Check
kadu
Jun 20, 2012
0
(1,375)
kadu
Jun 20, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Eliminar segmentos inútiles Trados Studio
Ana_CV
Jun 19, 2012
0
(2,247)
Ana_CV
Jun 19, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  consejos - uno o varios revisores para mis trabajos (potencial)
Estrella Guillén
Jun 11, 2012
6
(2,768)
Estrella Guillén
Jun 18, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Crear una memoria de traducción a partir de un BAK
radruz
Jun 17, 2012
0
(2,067)
radruz
Jun 17, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Busco un corrector gramatical y de estilo para español
Sandra Mesa
Jun 13, 2012
0
(1,969)
Sandra Mesa
Jun 13, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados me divide las palabras de un DOC.
Cyberdyne
Jun 6, 2012
4
(2,274)
Cyberdyne
Jun 13, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducciones que uno ve por ahí    ( 1... 2)
Javier Wasserzug
May 9, 2012
17
(7,528)
Javier Wasserzug
Jun 12, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Sueldo de un gestor de proyectos en España
irabela
Feb 13, 2007
7
(10,657)
Isabel Martos
Jun 12, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  SDL TRADOS 2009 Studio / Trados 2007 Freelance
Susana Sancho
Dec 10, 2010
4
(4,985)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Solicitud de trabajo en agencias de EE.UU.
radruz
Jun 5, 2012
2
(2,197)
Helena Mas Boillat
Jun 12, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Libro sobre traducción.
GEJ89
Jun 6, 2012
4
(2,520)
GEJ89
Jun 10, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Copiar y pegar
Irène Guinez
Jun 5, 2012
2
(2,557)
Cyberdyne
Jun 6, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Operaciones intracomunitarias (autónoma en UK)
6
(12,668)
Carlos Segura
Jun 6, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Posible estafa para traductores de rumano - español
7
(4,152)
SandraHB
Jun 4, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Noticia de interés para los traductores perjudicados por una empresa estafadora
evadelmar
May 30, 2012
1
(1,386)
Enrique Cavalitto
May 31, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  AmigoZ, una pregunta sobre computadoras
claudia bagnardi
May 25, 2012
12
(3,428)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Alerta: estafadores roban traducciones desde Madrid
Enrique Cavalitto
May 21, 2012
3
(2,730)
Kjell Thornes
May 31, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¡Ayudemos al Sr. Robot!    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
Walter Landesman
Dec 8, 2005
169
(65,207)
FlyHi
May 30, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Complejidad de las facturas en Alemania
RobertL
May 22, 2012
3
(2,442)
RobertL
May 28, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducción jurada: Poderes
2
(2,248)
Henry Hinds
May 28, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Recursos/fuentes: medidas de astrofísica
mister krujidor
May 25, 2012
1
(1,425)
Malika El khadhri
May 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Escribir un blog
Marie Holger
May 25, 2012
1
(2,156)
Javier Wasserzug
May 25, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Pregunta para los que tenéis el Trados 2011 Starter Edition
Lucia Castrillon
May 23, 2012
5
(2,892)
Emma Goldsmith
May 24, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Tienda latina (de alimentación) en Madrid
mari pet
May 21, 2012
2
(2,942)
mari pet
May 24, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Cuán bajo podemos caer?
9
(16,860)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Diccionario actualizado negocios/comercio EN < > ES (CD-ROM o descarga)
4
(2,220)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Campaña de membresías de medio año
0
(1,254)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Cómo encontrar un traductor jurado albanés-español
4
(3,393)
Edward Potter
May 17, 2012
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  donde puedo traducir por gratis?    ( 1, 2... 3)
aglobke
May 13, 2012
34
(11,751)
XXXphxxx (X)
May 17, 2012
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją




Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »