Sztuka przekładu i sprawy zawodowe »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  When your source text is not well written...    ( 1... 2)
Furorensu (X)
Apr 29, 2019
16
(7,525)
Robert Rietvelt
Jun 2, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How much context/info is needed to get the tone of voice right in a translation
UX_EasyTranslat
May 24, 2019
9
(3,410)
UX_EasyTranslat
May 27, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Online Newspapers with multi-language features
André Moreira
May 11, 2019
7
(2,827)
Tanya Quintieri
PERSONEL PORTALU
May 23, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Webinar about techniques and strategies to translate into Italian
Sabrina Leone
May 18, 2019
0
(1,029)
Sabrina Leone
May 18, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Using "a", "an", "the" articles in technical manuals
13
(12,825)
neilmac
May 12, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Pin prick numbers in passport
Jessica Noyes
May 9, 2019
6
(2,457)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Seven unmistakable signs that a translation agency is a fake
Robert Rietvelt
May 1, 2019
10
(3,817)
Erik Freitag
May 2, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Beginner question about translation of names of organizations or approaches
Furorensu (X)
Mar 26, 2019
8
(3,510)
ali ghobyshavi
Apr 16, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  On machine translation in Japan...
Mario Cerutti
Mar 19, 2019
0
(1,275)
Mario Cerutti
Mar 19, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  "Future translators may be closer to editors and quality-control experts"
Tom in London
Mar 6, 2019
10
(3,768)
Tom in London
Mar 6, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Looking for Freelancers; Polish to English
Alicia Zielinska
Feb 28, 2019
0
(915)
Alicia Zielinska
Feb 28, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Should I use the source acronym or convert it to align with the target?
Comunican
Feb 18, 2019
6
(2,579)
Comunican
Feb 25, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Duplicate jobs from different client, what would you do?    ( 1... 2)
Peng Liu
Jan 29, 2019
23
(7,557)
Tom in London
Feb 25, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How have you adapted to changes in the translation industry in recent years?    ( 1, 2, 3... 4)
Henry Dotterer
PERSONEL PORTALU
Jan 25, 2019
46
(18,107)
Henry Dotterer
PERSONEL PORTALU
Feb 9, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Need urgent help about internship!
Chiheb Masmoudi
Jan 25, 2019
12
(3,705)
jyuan_us
Jan 30, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  survey about the effect of culture on translating marketing communications
Raji Babonji
Jan 30, 2019
1
(1,154)
Samuel Murray
Jan 30, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Security of NAATI stamp
Peng Liu
Jan 29, 2019
0
(815)
Peng Liu
Jan 29, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  First official document: what are the important guidelines to follow
anasofiapcf
Jan 22, 2019
1
(1,243)
Marjolein Snippe
Jan 25, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  SP-EN Translation of greeting "Buen dia"
Victoria Adalid
Jan 23, 2019
10
(3,324)
neilmac
Jan 25, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Has anyone heard of companies giving tests to potential translators before they employ them?    ( 1, 2... 3)
32
(10,469)
conejo
Jan 23, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Voice to text conversion
Michael Newton
Jan 17, 2019
11
(3,360)
Milan Condak
Jan 19, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Do you translate interface items or button names?
Pristine
Jan 17, 2019
7
(2,884)
Samuel Murray
Jan 18, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How do I provide a Certificate of Translation Accuracy?
Sandy Herrera
Jan 17, 2019
3
(3,813)
John Fossey
Jan 17, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Musical terms in American and British English
Karin Maack
Jan 3, 2019
11
(4,600)
Tom in London
Jan 8, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: PhD Research for LSP
Clara Ginovart
Jan 7, 2019
0
(1,019)
Clara Ginovart
Jan 7, 2019
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation Blog    ( 1... 2)
17
(5,877)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  The end of quality?    ( 1, 2, 3... 4)
Robert Rietvelt
Nov 29, 2018
58
(20,136)
Jan Truper
Dec 12, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Mentioning book in text
Jessica Smith
Nov 30, 2018
3
(1,777)
Robert Rietvelt
Dec 6, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How do I indicate the presence of a foreign text in a source text during translation?
4
(2,237)
Tina Vonhof (X)
Dec 3, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Are degrees in translation and specialist areas such as medicine necessary for a translator to have?    ( 1... 2)
Cathy McCormick
Nov 3, 2018
22
(9,939)
Yaroslava Pryjmak
Nov 17, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Use of parentheses in scientific writing
patyjs
Nov 5, 2018
13
(4,371)
Chris Says Bye
Nov 7, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translating *from* mother tongue    ( 1, 2... 3)
Gregory Lassale
Oct 21, 2018
38
(14,606)
paula arturo
Nov 3, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Survey: Literary Translators’ perceptions of their roles and attitudes towards technology
Paola Ruffo
Sep 20, 2018
2
(1,603)
Paola Ruffo
Oct 29, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Short fiction(Russian)
EvelynAnna
Oct 27, 2018
6
(2,380)
Alistair Gainey
Oct 28, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to improve translation skill!    ( 1... 2)
suchitrac9
Jul 23, 2018
15
(8,378)
Flávia Werneck
Oct 26, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CAT-tool Quiz
Sylvia Hanna
Oct 16, 2018
11
(4,063)
Sylvia Hanna
Oct 18, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Translating dialects
Marta DEpifanio
Oct 6, 2018
9
(3,491)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Transcription of numbers and codes
4
(1,929)
Robert Forstag
Oct 4, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Mixed GDPR or extra fuss?
DZiW (X)
Oct 2, 2018
1
(1,127)
DZiW (X)
Oct 4, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Three Symptoms of Translator's Dementia
Jeff Whittaker
Mar 4, 2014
10
(4,612)
DZiW (X)
Sep 30, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Gender-specific personal pronouns in English.    ( 1, 2... 3)
Richard Robinson
Aug 23, 2018
36
(12,757)
Tom in London
Sep 25, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: translators who use sdl trados.
Jessica Ishiyama
Sep 12, 2018
2
(1,597)
Ester Vidal
Sep 13, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Issues on interaction of legal courts, translators and lawyers in Thailand
0
(979)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Cost, Time or Quality - I need your opinion
Vu Nguyen
Jul 16, 2018
14
(4,098)
Vu Nguyen
Jul 24, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to start translating my first project
angela vaporaki
Jul 16, 2018
6
(2,852)
Didier Briel
Jul 17, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  dealing with poor source texts    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Maria Popiel
Mar 16, 2015
63
(33,320)
IrinaN
Jul 5, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Asking for advices regarding fields of specialization
Federica Duello
Jun 20, 2018
5
(2,711)
Federica Duello
Jun 21, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation of legal case names or similar
2
(2,054)
Phil Hand
Jun 20, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent?
Daniel Frisano
Jun 7, 2018
6
(2,787)
Dan Lucas
Jun 8, 2018
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ...
2
(1,665)
Gerard de Noord
May 30, 2018
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją





Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »