| Wątek | Autor wątku Odpowiedzi (Wizyty) Najnowsza wypowiedź |
| Traducción de elementos de Guiones | 4 (824) |
| I'm totally delulu | 0 (521) |
| Short Survey on Translator Practices | 4 (1,147) |
| Quick Questionnaire for Translators | 0 (477) |
| Off-topic: What does the Voynich document have to say? | 3 (868) |
| What are the Biggest Challenges in Translation? | 2 (716) |
| Transcription of 45 minutes of video - automatic process? | 8 (1,459) |
| Translating source text inside square brackets — are there any conventions? | 9 (2,241) |
| My head literally exploded | 6 (1,724) |
| The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case” | 6 (1,300) |
| Translators and entrepreneurship: Critical factors affecting business. PhD Questionnaire | 0 (502) |
| Dealing with incorrect translations | 13 (2,120) |
| "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....." | 11 (2,152) |
| The plague of legalese ( 1... 2) | 21 (4,093) |
| Lord Justice | 4 (967) |
| Raise your rate for MTPE by 30% | 11 (1,800) |
| Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market) | 0 (335) |
| When a client wants 'corrections' that will make the translation bad ( 1... 2) | 19 (3,743) |
| Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita) | 0 (244) |
| Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job? ( 1, 2... 3) | 35 (9,343) |
| Sped up | 7 (1,524) |
| On intelligence, artificial and not | 2 (1,118) |
| Live translation during meetings | 4 (1,075) |
| End of the road? | 5 (2,084) |
| Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum | 10 (1,862) |
| Suggestions on a topic for my master's thesis in translation? | 2 (724) |
| Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain | 0 (401) |
| Ghost-writer or translator? ( 1... 2) | 16 (6,299) |
| Name of Institution for Spanish to English Translation | 2 (625) |
| Ask for charity translation work - need practising my skills | 2 (887) |
| World’s fishiest “translation error”? ( 1... 2) | 20 (2,561) |
| Do people lose interest when you say "I'm a translator"? ( 1, 2... 3) | 34 (3,684) |
| WRITING or ONLINE TRANSLATION TESTING FOR NAATI | 1 (704) |
| Looking for a free MT plugin to Studio2011 besides MyMemory plugin | 0 (399) |
| PM asking to perform numerous follow up tasks for free ( 1... 2) | 16 (1,918) |
| Dealing with low quality of source documents | 10 (4,833) |
| target language proficiency certificate | 2 (710) |
| Translating organization names with acronyms | 3 (1,020) |
| Invitation to participate in a survey on the use of AI in translation and translator training | 5 (928) |
| Humourous Autobiography Translation | 1 (551) |
| Reporting an unethical/illegal issue found on translation. PLEASE HELP ( 1... 2) | 27 (9,788) |
| Maximum translation length=20 ASCII characters ( 1, 2... 3) | 35 (24,703) |
| Professionals are hard to find ( 1, 2, 3... 4) | 45 (6,644) |
| Questionnaire: Questions for professional translators | 3 (863) |
| Do you translate names in the middle of sentences? | 8 (1,534) |
| Test sample ( 1... 2) | 16 (2,876) |
| Translating an annex | 3 (836) |
| how to "translate" multiple "x's" across a field (obviously meaning non-applicable) | 11 (1,465) |
| How should I write names like "George M. Michael, Ed.D." in a language which uses non latine script | 2 (4,006) |
| Translation theories | 11 (1,824) |