Dec 6, 2001 10:34
23 yrs ago
angielski term

They always send me. Standard Oil pump

angielski > polski Literatura/sztuka
I've got a thing for guys that work in gas stations. They always send me. This one handled a Standard Oil pump. You don't own that, do you?

Proposed translations

  7 godz.
Selected

Zawsze mnie ponosi na ich widok.

Not a very close translation but with the meaning of "send" being: (slang)To transport with delight; carry away, "ponosi" sounds pretty ok.

or

(Oni) zawsze mnie kręcą (podniecają)

Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. What about Standard oil ?"
  1 godz.

Zawsze mnie jarają. Dystrybutor Standard Oil.

OR
Zawsze mnie podniecają.
OR
...rajcują

send = 7. [Slang] to make very excited or exhilarated; thrill

[Webster's]


Something went wrong...
  8 godz.

Standard Oil pump...

Spelled like this, most probably refers to the proper name of a company (as in one of the conexts you provided) but standard oil could be translated as "wzorcowe, standardowe or ,less probably, zykłe paliwo/ ropa/ olej napędowy."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search